Любовь меняет все (Брэдли) - страница 149

Тесса в недоумении заморгала, но, быстро опомнившись, пошла в наступление с занесенной для удара рукой.

– Даже не подумаю! Как ты смеешь, жалкая пигалица! Я твоя опекунша и…

От звонкой пощечины голова Тессы дернулась и склонилась набок.

– Вот это да! – восхищенно выдохнула Софи.

Тесса попятилась, прижимая ладонь к горящей щеке.

– Ах ты дрянь!

Дейдре вытерла о юбку горящую ладонь.

– Убирайся, мерзкая гарпия, не заставляй меня применять силу. – Голос Дейдре звучал на удивление спокойно, если принять в расчет накал бушевавших в ней эмоций.

– Я тебе помогу, – вызвалась Софи. Тесса, казалось, Софи даже не слышала. Она во все глаза уставилась на Дейдре.

– Ты мне надоела, Тесса, – продолжила Дейдре. – Я сейчас замужняя женщина, так что у тебя больше нет повода говорить со мной, навещать меня или здороваться со мной при встрече. – Дейдре сделала шаг вперед, но не испытала законного удовлетворения, когда Тесса поспешно отступила. Дейдре понимала, что сейчас она испытывает на мачехе те же методы, и от этого была самой себе противна. – С этого момента мы друг друга не знаем. Поняла?

Тесса скосила взгляд на Софи, но, возможно, здравый смысл в ней все же одержал верх над тщеславием и злобой, поскольку карту опекунства она разыгрывать на стала.

– Я ухожу лишь потому, что меня уже ждут, но я вернусь тогда, когда захочу, – непререкаемым тоном заявила Тесса. Дейдре оценила ее выдержку, хотя от ее взгляда не укрылось то, как дрожат у Тессы руки, плотно прижатые к бокам. – С этими словами Тесса развернулась и с видом оскорбленной гордости покинула помещение.

Софи подошла к Дейдре и обняла.

– Ты ведь понимаешь, что она ушла не навсегда, – сказала Софи. – И я не могу без вреда для своей репутации жить одна в доме. – Тут Софи легонько ущипнула Дейдре за предплечье и радостно добавила: – Но я с удовольствием отдохну от общества этой мегеры!

Дейдре при всем желании не могла ответить Софи улыбкой, но она молча пожала Софи руку и благодарно кивнула.

– Тесса – самая малая из моих печалей на данный момент, – вздохнув, добавила Дейдре. – Как мне с Колдером быть, вот в чем вопрос. Он думает, что я влюблена в Баскина!

Софи покачала головой.

– Я иногда думаю, что для меня было бы лучше совсем не знакомиться с мужчинами. Я действительно не подозревала, что они могут быть до такой степени тупыми. – Софи вздохнула. – Честное слово, я разочарована.

На этот раз Дейдре рассмеялась, и смех ее был подозрительно похож на всхлипывание.

Черт бы побрал этого Баскина!

Глава 42

Баскин бодро, хотя и немного скованно, шагал к подъезду знакомого дома на Примроуз-сквер. Впервые за целую, казалось, вечность золотой луч пробился сквозь серые тучи его тоскливого существования. Его возлюбленная все же оставила мужа!