– Я понимаю, все это немного сбивает с толку, но ты быстро привыкнешь. – Улыбнувшись, Джорджия похлопала ее по плечу. – Как только будешь готова, слуга покажет тебе дорогу вниз, в столовую.
Тут Джорджия вышла, и Али судорожно сглотнула. Ах, сейчас она встретится с самим великим повелителем! И он, возможно, выкинет ее из дворца в тот же момент, как увидит.
Внезапно дверь снова открылась, и в комнате появилась невысокая седая женщина. Не успела Али опомниться, как она стянула с нее ночную сорочку. И вдруг воскликнула:
– О, бедный ребенок! Что с вами случилось?
Али не могла понять, о чем говорила камеристка.
– Что вы имеете в виду? – спросила она.
– Но ваша спина – она вся в шрамах, – проговорила Жанетта. – И вся в красных полосах. Какой ужас!..
Али вспыхнула. Она не думала, что ее шрамы выглядели настолько ужасно. У нее ведь не было возможности увидеть себя со спины – она только ощущала их, когда до них дотрагивалась. Но Али не собиралась говорить об этом.
– Ничего страшного, – отмахнулась она. – Пожалуйста, помогите мне одеться.
– Конечно-конечно, бедный ягненочек, – пробормотала Жанетта. – Все будет сделано. Но сначала я должна умыть вас. Пойдемте со мной. Вот сюда, дитя мое…
Через несколько минут Али уже была вымыта. Потом камеристка надела на нее какую-то отвратительную на вид нижнюю юбку с обручами, а поверх – платье, красивее которого Али в жизни не видела.
– Это платье леди Рейвен, – пояснила Жанетта, застегивая пуговицы. – Она ростом выше, чем вы, поэтому я подрубила подол сегодня утром, но с лифом за такой короткий срок ничего не удалось сделать, – с грустью добавила камеристка, поправляя обвисшую ткань.
После этого она усадила Али за столик, на котором стояло зеркало, и принялась приводить в порядок ее густые короткие волосы.
– Ох, боюсь, тут мало что можно сделать, пока они не отрастут, – пробормотала Жанетта. Достав из ящика ленту, она повязала ее вокруг головы девушки.
– Вы давно работаете здесь? – в замешательстве пробормотала Али, разглядывая себя в зеркале (огромный бант на макушке делал ее похожей на обезьянку, которую она видела на базаре в Дембре).
– О, давно! – отозвалась Жанетта. – Я появилась здесь незадолго до рождения лорда Брабурна. Теперь он уже взрослый человек, и у него есть дети. – Француженка весело щебетала, а беспокойство Али все усиливалось.
Наконец Жанетта в последний раз поправила на ней платье и объявила:
– Вот и все, мисс Алексис! – Она распахнула перед ней дверь. – А сейчас Уолтер отведет вас вниз.
Внутренне содрогаясь, Али пошла следом за мужчиной в пудреном парике. Он повел ее вниз по нескончаемым лестницам, и она то и дело вертела головой, рассматривая огромные картины, закрывавшие почти все стены. На картинах были изображены люди в странных костюмах и со странными прическами.