Храню тебя в сердце моем (Макинтош) - страница 248

Она потянулась к телефонной трубке.

– Иден Валентайн.

– О, здравствуйте, Иден. Простите, что беспокою вас дома, зная, что вы не очень хорошо себя чувствуете. – Она узнала звонкий голос Пенелопы Обри-Финч, на этот раз очень обеспокоенный.

– Здравствуйте, мисс Обри-Финч.

– О, зовите меня Пен, пожалуйста.

Иден улыбнулась. Ей подумалось, что каждый человек, познакомившись с этой девушкой, наверняка влюблялся в нее.

– Извините… Пен. Что-то случилось?

– Ничего. Я просто хочу убедиться, что с вами все в порядке, потому что не хочу, чтобы вы вставали с постели, когда вам нездоровится, только ради меня. Видите ли, я хотела завтра пригласить вас на обед в «Савой», где шеф-повар месье Эскофье заставит вас поверить, что вы в раю. Я встречаюсь с несколькими подругами – все они вот-вот собираются замуж и, не исключено, могут поспособствовать тому, что на вашу мельницу польется вода… вы понимаете, о чем я. – Она обворожительно рассмеялась, сразу подняв настроение Иди. – Я уже устала выбирать цветы в каждую комнату, корректировать с матерью меню и переживать из-за позолоты на приглашениях!

Иди улыбнулась.

– Свадебный переполох?

– Просто хочется, чтобы все поскорее закончилось…

– О, не может быть…

– Да, Иден. Правда. Мне совсем не нужны эти ритуалы и вся эта суета. Не поймите меня неправильно. Я в восторге от своего платья и получаю удовольствие от некоторых вещей, особенно от «Валентайн», но я в ужасе от того, сколько сил тратит на это мероприятие моя мать. Это просто куча ненужных хлопот, при том что я была бы рада сказать «согласна» в крошечной церкви в Шотландии или Девоне, и все. – Она тихонько вздохнула. – О, теперь я жалею, что не подумала об этом раньше! Мы могли бы сбежать в Париж.

– Звучит романтично.

– Правда же? Алекс занес сегодня чек в салон. Жаль, что вас там не было. Мне бы так хотелось, чтобы вы встретились.

– О, теперь мне тоже жаль. По вашим описаниям, это прекрасный принц из сказки.

– Так и есть. Он – это моя сбывшаяся мечта, Иден.

Иди моргнула.

– Звучит как-то грустно, когда вы так говорите.

– Да. Да, наверно, да. Алекс сейчас немного рассеян. Наверно, вся эта суета его утомила.

– Постарайтесь не унывать, Пен. Нет сомнений, его собственная семья тоже хлопочет из-за предстоящей свадьбы.

– О, разумеется. Ну, его мать. Они с моей мамой прямо одержимы списком гостей. Я ненавижу все это.

– Свадьба в высшем обществе – это тяжелый труд, я уверена.

– Держу пари, ваша свадьба была куда более веселой и менее суматошной.

Иди улыбнулась нежному печальному воспоминанию.

– Это был самый счастливый день в моей жизни. Как вы любите господина Уинтера, я любила Тома. И до сих пор люблю.