Ускользающая пара (Гоуэр) - страница 7

Ей пришлось угрожать рассказать все грязные секреты, что она знала о своих братьях, если они не оставят ее в покое и, то же самое она провернула с родителями. Они верили ей, поскольку она переехала в Сиа Бриз тайно, они даже не поняли, пока она не исчезла, что для ее властной семьи было удивительным подвигом. Когда Алисса навещала их, каждый раз, когда они пытались ее навестить и посмотреть новый дом, она отговаривалась. Она не была готова к ним. Она слишком сильно наслаждалась своей новой жизнью.

- Э-э, привет Долтон. Я гм ... ну ... черт ... - Она действительно не могла придумать хорошего оправдания, почему она застряла в окне. – какая неожиданная встреча. Я не знала, что ты здесь. - Она действительно отстойно врала. Алисса застонала, когда вместо ответа он зарычал, что заставило ее возбудиться. Глупое предательское тело.

- Не ври, Алисса. Ты увидела меня и убежала. Почему, черт возьми, ты здесь и торчишь из окна дамской комнаты?

- Правду?

- Да, даже если бы я не был оборотнем, я бы понял, что ты врешь.

- Ну ... Я хотела уйти, но не через переднюю дверь. - Алисса была рада, что у оборотней был отличный слух и ей не пришлось орать, привлекая слушателей.

- Таким образом, ты решила, что пролезть через чертово окно дамской комнаты и упасть на землю, было намного лучше? - Он рычал, и Алисса поняла, что он был близко, поскольку ей не пришлось напрягаться, чтобы услышать его.

Она сжала бедра, поскольку его голос вызвал бабочек внизу ее живота и так воспламенял ее кожу, что она взмолилась о божественном вмешательстве. Она не стала отвечать ему, поскольку, на самом деле, в этом не было никакого смысла. Она знала, что больше не было никакого способа, избежать этого спора.

Большие сильные руки Долтона схватили ее за талию и потянули. Алисса выскочила из окна от силы рывка, падая прямо на него. Дерьмо, это больно. Она знала, что утром появятся синяки. Долтон даже не застонал, когда весь ее вес упал на него. Он прислонился спиной к кабинке туалета.

Попытка освободиться из его объятий не увенчалась успехом. Долтон схватил ее крепче и направился к выходу из комнаты.

- Отпусти меня, Долтон.

Он проигнорировал ее и продолжил идти. После того, как она ударила его локтем, он громко вздохнул и водрузил ее себе на плечо. Алисса обезумела, желая встать на ноги и отойти подальше от него. Она ударила его по спине и оттолкнула его.

- Алисса, будь умницей, если ты продолжишь причинять себе вред, тебе не понравится твое наказание. - Он ударил ее попку, а затем сжал ее.

О. Мой. Бог. Что, черт возьми, происходит? Что Долтон Браун только что сказал и сделал. Конечно, он не имел в виду все это в сексуальном смысле. Он вышел из дамской комнаты и повернулся к задней части ресторана.