Призвание. О выборе, долге и нейрохирургии (Марш) - страница 19

мыслей, непостижимое единство разума и мозга перестает быть чудом,

внушающим благоговейный трепет, и превращается в жестокую и грязную шутку.

Я вспоминаю отца, медленно умиравшего от деменции, и снимки его мозга; я

смотрю на морщинистую кожу своих рук, которая отчетливо видна сквозь тонкую

резину хирургических перчаток.

Итак, я усердно работал, и через какое-то время мозг мистера Уильямса начал

постепенно втягиваться в череп.

– Теперь места точно хватит, Сами, – сказал я. – Можно закрывать. Пойду разыщу

его жену.

Позже в тот день я отправился в отделение интенсивной терапии, чтобы

осмотреть прооперированных пациентов. С молодой румынкой все было в

порядке, хотя ее слегка трясло и выглядела она бледноватой. Медсестра, сидевшая

на краю ее кровати, оторвалась от портативного компьютера, в который вводила

данные, и сказала, что все так, как и должно быть. Мистер Уильямс обнаружился

тремя койками дальше. Он успел очнуться и теперь сидел, глядя прямо перед

собой.

Я присел у его кровати и спросил, как он себя чувствует. Он молча повернулся ко

мне. Сложно было понять, царила ли в его сознании полная пустота или же он

отчаянно пытался структурировать мысли в поврежденном, изъеденным

опухолью мозге. Сложно было даже предположить, во что превратилось его «я». В

других обстоятельствах я не стал бы долго ждать ответа. Многие из моих

пациентов утрачивали – порой навсегда, порой временно – способность говорить

или думать, так что затягивать с ожиданием не имело смысла. В этом же

конкретном случае я сидел и ждал – может, потому что знал, что такого скорее

всего больше никогда не повторится, да еще в знак безмолвного извинения перед

всеми пациентами, которых я торопил в прошлом. Тишина длилась, как мне

показалось, целую вечность.

– Я умираю? – внезапно спросил он.

– Нет. – Меня немного встревожило то, что мистер Уильямс, очевидно, все-таки

понимал, что происходит. – Но если бы умирали, я обязательно сказал бы вам об

этом. Я всегда говорю пациентам только правду.

Должно быть, он понял мои слова, потому что засмеялся в ответ – странным,

неуместным смехом. «Нет, ты пока не умираешь, – подумал я. – Все будет гораздо

хуже». Я задержался у кровати мистера Уильямса еще ненадолго, но ему, судя по

всему, больше нечего было мне сказать.

* * *

Назавтра в половине восьмого Сами, как обычно, ждал меня у сестринского поста.

Он придерживался консервативных взглядов и даже в мыслях не мог представить,

что может приехать в больницу или уехать из нее раньше меня. Я и сам, будучи

интерном, в жизни не осмелился бы покинуть здание раньше старшего врача.