ГЛАВА 27
МАКС внезапно проснулась, она была дезориентирована на мгновение и не поняла, что ее
разбудило. Девушка обычно спала крепко. Это был шум? Если да, то Диган ничего не
слышал. Его мерное тихое дыхания означало, что он спит. Она осмотрела место ночлежки.
Была середина ночи и костер уже почти погас, поэтому она не могла видеть слишком далеко.
Максин размышляла о том, должна ли она разбудить Дигана, чтобы он всё осмотрел. Но
лошади были спокойны, стояли, не издавая никаких звуков. Если именно шум разбудил ее,
то что бы это ни было, оно исчезло. Потом Макс задрожала, почувствовав, как холод
пробирается по её груди и спине. Ее пальто сползло вниз к ногам, когда она резко встала.
Она попыталась поправить его, но вспомнила, что ее запястья связаны. Макс всё-таки
попробовала натянуть его обратно, но пальцы лишь скользили по нему, поэтому ей
Коллекции http://vk.com/johanna_lindsey_club
пришлось протянуть руки к огню, чтобы согреться. Однако легкий бриз с востока дул прямо
над водой и уносил от нее тепло в другую сторону. От расстройства она что-то пробурчала
себе под нос. С таким же успехом она могла бы быть раздетой, ведь тонкая рубашка Дигана
совсем не грела ее.
Она посмотрела на бутылку виски, которую Диган оставил у костра. Бутылка, наверное,
была тёплой. То, что было в ней, возможно, решит ее проблему с холодом и, вероятно,
вызовет у неё приступ тошноты. Она потянулась за ней, а когда достала, то чуть не
рассмеялась сама над собой. Макс не смогла вытащить пробку из бутылки! По крайней мере,
бутылка хоть ненадолго согрела ее руки, но вскоре она снова почувствовала себя не
комфортно, когда холод вернулся. Девушка пристально посмотрела на Дигана. Он был таким
умиротворенным, когда спал. Сейчас он не выглядел опасным, а просто красивым
мужчиной, который спокойно спал. В то время как она бодрствовала и дрожала от холода! А
он, скорее всего, действительно тёплый. И почему она всё ещё колеблется? Он же сам
предлагал ей свои услуги.
Она переползла через своё одеяло и осторожно прижалась к нему сбоку, чтобы не
разбудить его. Так намного лучше. Он даже защищал ее от ветра. Но ее пальто осталось на
старом месте, и теперь её ноги мёрзли от холода. Она постаралась придвинуть свои ноги
ближе к его ногам, но не коснуться их.
Неожиданно он перевернулся. Она хотела увернуться, но была недостаточно расторопна