Всемирный следопыт, 1927 № 07 (Грей, Лебедев)
1
В «Следопыте» за 1926 г. уже рассказывалось о недавнем завоевании Северного полюса. О более раннем открытии Южного полюса — см. книгу профессора Григорьева «Шестая часть света (Антарктида)» — изд. «ЗиФ», стр. 176, ц. 65 к., для подп. «Следопыта» — 40 к.
2
Прибрежный ветер, периодически в течение суток изменяющий направление и силу. Днем дует с моря на материк, ночью — наоборот.
3
Знаменитый геолог и полярный путешественник. Участвовал в нескольких экспедициях на Шпицберген, в Гренландию и по р. Енисею. Открыл т. наз. «северо-восточный проход»— путь вдоль северного берега Европы и Азии и далее — через Берингов пролив в Великий океан.
4
Читатель должен помнить, что действие этой части рассказа происходит во времена царизма. Ненависть к царскому правительству, угнетавшему и эксплоатировавшему отсталые народности, туземцы невольно переносили на всех русских в целом. «Русский» отождествлялось в их сознании со словом «враг, насильник». И немудрено: «инородцам» приходилось сталкиваться почти исключительно либо с агентами власти, либо с хищниками-промышленниками, использовавшими преимущества принадлежности к «великодержавной нации». С другой Россией — страной мирного труда, страной Серпа и Молота — народности окраин СССР познакомились много позже, после победы Октября.
5
Глубоко вдавшийся в сушу морской залив с высокими берегами (характерно для берегов Скандинавии и Гренландии).
6
В издании «Земля и Фабрика» вышла книга того же автора «Великий раб» (стр 80, цена 45 коп.).
7
Стручковые деревья.
8
Американская лиственница.
9
Пера — европейская часть Константинополя, Галата — ее предместье.
10
Армия Кемаль-Паши, освободителя Турции от войск Антанты.
11
Одежда турецких женщин, скрывающая весь стан и напоминающая одежду монахини.
12
Турецкая часть Константинополя.
13
Лодочник
14
Город в Малой Азии.
15
Политическая партия, состоявшая из турецкой военной интеллигенции и некоторой части турецкой буржуазии, низложившая султана Абдул-Гамида.
16
Редиф — солдат.
17
Резиденция султана в Константинополе.
18
Губернатор.
19
Убежище для лодок.
20
Предместье Константинополя с расположенным в нем адмиралтейством, казармами, морским министерством.
21
Предместье Константинополя.
22
Европейцы.
23
Так называют турки европейцев — обитателей Перы и Галаты,
24
Кавас — полицейский.
25
Сказатель народных турецких сказок и преданий.
26
Нет бога, кроме бога, и Магомет — пророк его.
27
Эффенди — вежливое обращение, — «господин»; бей — дворянин; паша — генерал.
28
Вежливое обращение по адресу европейцев.
29
Постоялый двор.
30
Особняк богатых турок.
31
Историческая личность, жившая в начале XV в. при дворе Тамерлана. Герой шутливых сказаний мусульманских народов.
32
Сераль — старая резиденция султана в восточной части Константинополя.
33
Визирь — титул высших сановников.
34
Начальник города или округа.
35
Военный министр.
36
Полицейский.
37
Улем — представитель богословской науки; глава улемов — шейх-уль-ислам; софта — слушатель высшего мусульманского учебного заведения; каим — сторож мечети.
38
Ангел смерти.
39
Новые законы.
40
Религиозный декрет.
41
Мусульманин, посетивший Мекку, имеет право носить особую повязку на головном уборе и называется ходжей.
42
Наиболее почитаемое мусульманами кладбише в Константинополе.
43
Отдаленный квартал Перы.
44
Дворец на Босфоре.
45
Бывший военный министр Турции. Один из виновников вступления ее в империалистическую войну на стороне Германии и Австрии. Был убит в Туркестане, во время мятежа басмачей (против Советской власти).
46
Записки кап. Слокума были напечатаны в №№ 4 и 5 «Всемирного Следопыта» за 1926 г, под названием «Вокруг света в парусной лодке».
47
Дрейф (лежать в дрейфе) — положение, в котором находится судно, когда на нем убирают часть парусов, а оставшиеся паруса располагаются таким образом, что под действием одних оно идет вперед, а от действия других идет назад, и благодаря этому судно остается приблизительно на одном и том же месте.
48
Румпель — рукоять руля.
49
Бушприт — наклонная, почти горизонтальная мачта на носу судна; ватерштаг стальная снасть, поддерживающая бушприт снизу.
50
Нарвал или морской единорог — китообразное из группы т. наз. зубатых китов.
51
Снасти, поддерживающие мачту с боков.
52
Читателям, интересующимся историей национально-освободительной борьбы колониальных народов, рекомендуем книгу Жана Дюфо «Марабу в шляпе». (132 стр. Ц. 60 коп. Изд-во «ЗИФ». Подписчикам «Всемирного Следопыта» — 30 % скидки).
53
Путеводитель, проводник.
54
«Система культуры» ген. Фан-ден-Боша введена была на о. Яве в 1832 г. Вся земля туземцев перешла в собственность Голландии, а туземцы были превращены в крепостных: за пользование землей они обязаны были отбывать барщину на государственных плантациях кофе, сахарного тростника и пр.
55
Бекас — мелкая дичь из породы куликов, очень вкусная.
56
Клуней на Кубани (как и на Украине) называют и сараи и амбары.
57
Богато — много.
58
Вожатый — старый, опытный гусь, за которым во время перелета следует стая.
59
Жердели — мелкие абрикосы.
60
Чувалы — мешки.
61
Дикие гуси самой крупной породы.
62
Среднего размера гуси.
63
Самые мелкие гуси.
64
Болотная птица из породы цапель
65
Можарой называют на Кубани телегу.
66
См. заметку об этом — ЧЕРЕЗ ОКЕАН НА АЭРОПЛАНЕ. (К трагическому полету Нунгессера и Коли).
67
Галлон — около 5 литров
68
Остров Ян-Майен находится между Исландией и Шпицбергеном.
69
Указатель литературы, составляющей премиальный фонд конкурсов, будет объявлен дополнительно.