Зовущая (Марильер) - страница 43

— Спаси нас Черная ворона, — пробормотал Брокк.

Женщина закончила молиться. Она подняла голову и метко плюнула на его сапог.

— Я здесь закончу, — сказал Флинт, взяв одеяло. — Можешь открыть дверь наружу? И оставить лампу?

Когда Брокк ушел, Флинт опустился, но не близко к женщине. Она зашипела на него, не давая приблизиться. Она напоминала загнанную дикую кошку, готовую биться насмерть.

— Меня зовут Оуэн, — шептал он. — Мне приказали увести вас отсюда. Мы уйдем в лес, подальше от этого места. Нужно спешить.

Женщина не двигалась. Он никогда не видел такого ненавидящего взгляда.

— Прошу, — сказал он, оглянувшись через плечо. Брокка не было, другие камеры были пустые. — Я друг. Дай помочь тебе.

— Друг. Со знаком короля. Почему мне доверять тебе, если я закрыта здесь с другом, умершим на моих руках?

— Потому что если ты останешься здесь, тоже умрешь. И я заберу его. Укутаю и вынесу. Вы вдвоем можете идти? Вы ранены?

— Ха! — она отпустила лапу умершего друга и вскочила, шатаясь, на ноги. — Айе, ты видишь, что мы ранены. Но, чтобы выйти из этой гиблой клетки, мы шли бы, даже если бы ноги были сломаны. Будь с ним нежен, или я прокляну тебя, — резко сказала она, Флинт расстелил одеяло рядом с изломанным существом.

Ему нужно было спешить, чтобы вывести их, пока никто не понял, что он не собирается их убивать. Но он осторожно поднял труп и положил на одеяло, укутал, словно спящего ребенка. Женщина следила за ним, пока он не закончил.

Мужчина не выходил из угла, не издавал ни звука.

— Нам нужно идти, — сказал Флинт, глядя на женщину. Брокк может закрыть дверь, да и снаружи почти стемнело.

— Айе, — сказала женщина. — Айе, — она, сильно хромая, прошла к углу и обхватила рукой плечи мужчины. Он попытался отодвинуться, но она удержала его. — Пора уходить. Ты идешь со мной. Скоро будем дома. Идем, шаг за шагом. Ты сможешь.

Флинт пошел первым, неся тело. Она шла следом, хромой поддерживал того, что хромал сильнее. Они прошли решетку, узкий путь между рядами камер, мимо Брокка, который открыл дверь, на его поясе был нож. Железо было всюду.

Крохотная женщина тихо пела.

— О, баю-бай, птичка, баю-бай, овечка…

Они дошли до двери, и колыбельная утихла.

— Ты не врешь? — спросила она, глядя на Флинта. — Они хитры. Ты не собираешься вывести нас и убить?

— Тише, — попросил он. — Не говори, пока мы не доберемся до леса.

— Если ты хочешь нас отпустить, почему просто не выставить за дверь?

Она была упрямой, как Шалфей. Он видел синяки на ее коже, она шла как после избиения. Но она держалась прямо, крепко поддерживала друга.