Упс… конфуз.
— Какая милая семейная встреча, — язвительно протянула. — Братья и… кем я вам приходиться буду? Невестка? Кузина? Сноха?
— Пока что — управляющая лавкой, — сказал Фолкрит.
— Что ж, вынужден вас покинуть, — посмеиваясь, откланялся Марк. — Леди Гринвильд… еще увидимся. Дрэв, заскочи вечерком, надо кое-что обсудить.
— Прошу. — Мне почудился в его голосе издевательский тон.
Вообще мужчина выглядел не так презентабельно, как на встрече с родителями. Каким-то помятым, что ли. И смотрел исподлобья, хмуро. Хорошо отметил помолвку, поди.
Дверь лавки со скрипом открылась, впуская нас внутрь. Шаги гулким эхом отдавались в полупустом помещении, а от каждого неловкого движения в воздух вздымалась пыль. Я несколько раз чихнула и поморщилась. Знала бы, в какую развалину придется идти, надела бы мешок из-под картошки.
— Все очень просто. Приведи лавку в порядок — ничего, что я на ты, хотя какая разница — и открой ее для посетителей. Срок твоей работы — год, времени больше чем достаточно.
— Что вы задумали? — спросила я. — С Сарой. Вы что-то задумали.
— С чего ты взяла? Сара — моя невеста, только и всего. — Он зевнул и осмотрелся в поисках места, куда можно сесть.
Не нашел и тоскливо сморщил нос.
— И я случайно попала в вашу лавку на отработку?
— Конечно! — с такой искренностью воскликнул Фолкрит, что я сразу поняла: врет.
— Почему лавка закрыта?
— Не могли найти управляющего.
Ага, так я и поверила. Да полно людей, которые не упустят шанс встать во главе магазина на центральной улице! А продавец? Неужели никто-никто не соглашался здесь работать… причем долгое время, вон, пылищи-то сколько накопилось.
— В общем, у тебя задача очень простая, — сообщил мужчина, — подготовь здесь все и начни работать.
— А товар?
— Привезут.
— Вот так просто!
— Вот так просто! — передразнил меня Дрэвис. — Знаешь, ты и так доставляешь много хлопот. Я хотел красоточку Гринвильд в жены, а не работать нянькой ее сестры. Так что давай не будем создавать друг другу проблемы и разойдемся через годик полюбовно.
— Поразительная наглость! — прошипела я.
— Прости? — Фолкрит сделал удивленный вид. — Смею тебе напомнить, что не я кинулся с кулаками на сестру и не мне выписали общественные работы. Я тебя здесь не держу, можешь сообщить суду, что отказываешься выполнять предписание. Тебя упекут в камеру, а еще наверняка отправят характеристику в академию. Как долго ты там продержишься после этого?
Мне осталось только бессильно скрипеть зубами, а в голове вертелось: «Ну, я тебе отомщу!» Да, я не могу избежать работы на Дрэвиса Фолкрита, но я могу существенно осложнить ему существование. И непременно это сделаю, ибо жених моей сестры — мой враг!