— Уважаемая Кормина, а с кем, простите, вы меня сейчас перепутали? — ух, сколько стали в голосе. Мне даже стало жаль верную горничную.
— Ой, господин, простите. Я просто… вы же… А полотенцем по попе… Ой, простите.
— Что я? Договаривай уже. Ну, я жду. Да не трясись ты. Ничего я тебе не сделаю. Сам виноват. Надо было в спальню подняться.
Помявшись ещё немного, женщина выдала то, что никто из нас не ожидал от неё услышать.
— Ну, мы думали, что вы по мужчинам больше. Поэтому у вас с госпожой до сих пор и детишек нет. — Я, даже не видя лица, чувствовала, как она краснеет.
Заливистый смех Алистера заполнил окружающее пространство. Нашарив неподалёку свой халат, я медленно выползла из-под сильного накачанного тела.
— Ах, Корми-Корми, и не стыдно тебе? Ты же мама пяти или шести детей, напомни…
— Седьмого жду.
— Тем более. Неужели ты могла в такое поверить?
— Ну а что? — смиренно потупив взгляд, ответила бойкая прислуга. — Детишек вам Леля не даёт, любовниц господин всех разогнал, сами вы на людях никогда не милуетесь, ходите, как брат с сестрой. А лорд Трайд мужчина в самом расцвете лет. Что нам остаётся думать?
— Вот именно, думать и остаётся, — отрезал Алистер.
— Простите нас непутёвых! — упасть на колени женщине не дали руки супруга. Пока мы вели беседу, Алистер уже успел натянуть штаны и сейчас был предельно сосредоточен.
— Ладно уж, прощаю. Только чтобы больше никаких подобных разговоров среди прислуги не было. Поймаю, плетей всыплю. Зачем пожаловала-то?
— Так стражники велели передать, что в главные ворота делегация въехала. За вами послали.
— Свободна.
Только за горничной закрылась дверь, Алистер притянул меня к себе.
— Ну, вот и кончилось наше счастье. Наступили суровые будни…
— Все ещё впереди, я в это верю. Мы вместе выстоим.
— Первыми приезжают водники. Ты уверена, что готова? Может, всё-таки болезнь.
— Нет. Нет смысла оттягивать неизбежное, — пожала я плечами. — Только будь рядом, если меня снова захлестнут эмоции, без тебя я не справлюсь.
— Куда же я от тебя теперь денусь, счастье моё, — он бережно взял моё лицо в ладони и запечатлел на лбу вполне целомудренный поцелуй. — Сколько времени тебе необходимо, чтобы собраться?
— Полчаса будет достаточно.
— Хорошо, я прикажу сопроводить гостей в малый зал.
— Надо переименовать его в «Зал для семейных драм». Помнишь, какое представление устроили там твои родители?
— О, да. Это сложно забыть.
После покушения на свадебном приёме леди Трайд довольно быстро взяла себя в руки и отошла от оказанного на неё ментального воздействия. Посовещавшись, мы решили, что ей лучше остаться с нами, а не возвращаться в свою резервацию во дворце. Главным аргументом было скорое появление наследников, а значит, мне, росшей без матери, будет нужна помощь.