Раскаленный добела (Эндрюс) - страница 73

Минуты потянулись за минутами, медленно и мучительно, «Рендж Ровер» кашлял и скрипел, угрожая сдохнуть в любую секунду. Время стало тягучим, словно патока. Я продолжала проверять зеркало заднего вида. Никаких грузовиков.

Трой заворочался на сиденье. Я оглянулась на него. Он быстро заморгал и попытался сесть.

— Лежи, — сказала я ему.

Он послушался.

— Где болит?

— Затылок. Перед глазами все плывет. Что случилось?

— Я везу тебя домой, — ответила я.

— Нужно сообщить… — Он похлопал по карману.

— Не двигайся, — приказала я. — Мы почти на месте. Люди Рогана следят за домом. Один из них должен быть медиком.

— Позвони.

— Когда будем в безопасности.

Мимо проносились улицы. Гесснер. Кемпвуд. Когда за струями дождя показалась наша улица, я практически разрыдалась. Я объехала склад к заднему выходу. Одна створка массивных промышленных ворот была открытой, и я заехала на «Рендж Ровере» внутрь, со скрипом остановившись в футе от бампера бронированного «хаммера».

— Какого черта… — Бабуля Фрида вышла из-за «хаммера» с гаечным ключом в руках. Она увидела искореженный бок «Рендж Ровера» и мое перепуганное лицо. Должно быть, я была бледной, как смерть, потому что моя семидесятидвухлетняя бабушка бегом бросилась к кнопке на гаражных дверях. Бронированная дверь с лязгом опустилась вниз, отрезая нас от внешнего мира.

Я побежала в жилую часть склада, пока бабуля Фрида доставала аптечку из одного из металлических шкафов. Из гостиной неслись звуки мультиков. Я засунула голову внутрь. Арабелла, невысокая блондинка, растянулась на диване. Каталина, более высокая и худощавая, сидела на полу среди россыпи расчесок и резинок для волос. Матильда сидела перед ней между Банни и большим пятнистым гималайским котом. Половина ее волос была заплетена в сложную косу.

Все посмотрели на меня.

Я выдавила улыбку.

— Матильда, где твой папа?

— Он прилег вздремнуть, — ответила она.

— Суши! — Арабелла вскочила с дивана, приняв вертикальное положение за треть секунды.

— Можно вас двоих на минутку?

Каталина скривилась.

— Я не могу ее бросить — иначе мне придется переплетать всю косу.

— Пожалуйста, не спорь.

Должно быть, они услышали не терпящую возражений нотку в моем голосе, потому что тут же поспешили в коридор.

— У нас в гараже труп и раненный мужчина, — тихо сказала я. — За ними присматривает бабуля. Каталина, оставайся с Матильдой в этой комнате. Делай все, чтобы ее защитить. Все, что придется. Если понадобится применить свои силы — действуй.

Каталина побледнела.

— Я поняла.

— Арабелла, Берн дома?

— Он в Хижине Зла.

— Передай ему, чтобы заблокировал все входы. Где мама?