– Идем, – сказал Рекс Самми, – надо выбираться отсюда.
Они вышли из номера, закрыли дверь и поспешили по холодному коридору к рецепции.
– Отлично сработано, папа, – улыбнулся Самми.
– Все благодаря тебе.
Где-то слышались тяжкие удары, и Рекс обернулся, но в темном коридоре все было спокойно, дверь его сьюта закрыта. В то же мгновение его накрыла такая головная боль, что пришлось остановиться.
– Что такое? – прошептал Самми.
– Ничего. Дай мне секунду, – попросил Рекс.
– Что будем делать?
– Просто выберемся отсюда… Дай-ка я на тебя посмотрю, – сказал он и подвел сына к свету стенной лампы. – Наверное, останется небольшой шрам…
– На моей мордашке.
– Да.
– Видел бы ты себя сейчас, папа.
Рекс снова оглянулся – и увидел, что одна из дверей, мимо которых они прошли, приоткрыта.
Рекс и Самми молча дошли до лобби. Толстый ковер приглушал их шаги. Узор обоев был темнее между эллипсов света, падавшего от настенных ламп. Рекс проверил предохранитель ружья.
– Я думал о том, что ты сказал раньше, – что тебе можно быть слабым, – сказал Рекс. – Я согласен, в смысле… если бы я мог сказать это себе самому, мне, может, не пришлось бы пропивать жизнь, и тогда я бы не потерял себя.
Они вышли в холл. Никого. Один из компьютеров – на полу. Дождь яростно стучал в черные окна. Желоба были переполнены, и вода с плеском выливалась на каменную кладку.
– Ten little rabbits, all dressed in white, – внезапно послышался детский голос. – Tried to go to Heaven on the end of a kite.
Рекс и Самми обернулись и увидели старый кассетный магнитофон на выдвинутом столе.
– Kite string got broken, – продолжал детский голос. – Down they all fell. Instead of going to Heaven, they went to…
– Что происходит? – прошептал Самми.
Рекс узнал считалку, прозвучавшую после телефонного звонка в ресторане; он подошел к столу и увидел кровь на кнопках магнитофона.
– Nine little rabbits, all dressed in white, Tried to go to Heaven on the end of a kite…
– Иди к выходу, – нервно сказал Рекс.
– Папа…
– Спускайся на большую дорогу и иди вправо! – крикнул Рекс.
– Папа!
Рекс обернулся и увидел, что по коридору к ним быстро приближается Джеймс Гюлленборг. В руке у него был охотничий нож, одежда залита вином; он дышал ртом, словно нос был сломан.
– Eight little rabbits, all dressed in white, – продолжал голос из магнитофона.
Джеймс вышел в холл, поглядел на нож и направился к Рексу. Быстро провел свободной рукой по губам, обогнул кресло.
– Спокойно, Джеймс! – Рекс поднял ружье.
Джеймс остановился и сплюнул кровь на пол. Рекс попятился и положил палец на спусковой крючок.