— Еще один монстр? Скажите, если что-то увидите!
Я приблизилась и уловила запах магии. Сзади раздался далекий крик.
— Не смотрите, — приказал мне король.
Но я не сдержалась. Я оглянулась. От ворот спешили двое. Нат… и король.
Два короля? Я застыла. Такого не могло быть.
— Не слушайте их, — прорычал король рядом со мной.
Я точно знала теперь, кто не настоящий. Отскочив за груду ящиков, я начала петь для защиты. Но я с потрясением ощутила, как песня разбивается о фальшивого короля, как о морского змея. После мига какофонии я услышала яростную музыку, которую слышала в реке, В этот раз на Певчую похоже было больше.
— Ты идешь со мной, — фальшивый король схватил палку с земли и бросился на меня с ней, чуть не сбив меня в воду.
Я услышала крик Ната, но он был слишком далеко, чтобы помочь. Стена отделяла причал от дворца, и он с настоящим королем только преодолевали ее.
Фальшивый король снова замахнулся палкой, в этот раз он ударил меня по плечу. Я упала, ладони схватились за что-то твердое. Кусок цепи.
Железной цепи.
Я потянула ее, пальцы скользили от грязи и дождя. Палка снова опустилась, я откатилась и бросила цепь в лицо фальшивого короля.
Когда она попала, он завизжал. На миг выглядело так, словно его лицо тает. А потом его силуэт затрепетал и изменился. Он стал чем-то получеловеческим, а потом совсем не человеком.
Змея извивалась у моих ног, чешуя была полупрозрачной там, где железо коснулось его. Я потрясенно замерла, а она ускользнула с края пристани и пропала в Темзе.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ:
ЖЕЛЕЗО
Покачиваясь, я пыталась вернуть змею из реки, используя всю магию, что знала. Но она не помогала. Моя музыка врезалась каждый раз в стену, как было с русалкой и морским монстром.
— Но ты хотя бы раскрыла его, — сказал Нат через час. — И мы точно знаем, что железо защищает от таких существ.
Наше собрание Совета только началось, но мне уже было ясно, что Нат — правая рука короля. Только мне не удавалось смотреть ему в глаза. Слишком много эмоций и мыслей бушевало во мне, и я боялась, что он это заметит.
— Пока вы не продолжили, Уолбрук, я отмечу, что мы не знаем, все ли здесь те, кем кажутся, — вскинув брови на желтоватом лице, сэр Барнаби осмотрел всех от короля, Ната и меня до Пенебригга и Габриэля, а еще лорда адмирала, присоединившегося к нам. — Кто-нибудь может оказаться скрытой змеей.
— Нет, — сказал Нат. — Я всех вас проверил.
— Что? — растерялся сэр Барнаби. — Как?
— Многие из вас касались железной ручки двери, когда входили. Я пожал руки с теми, кто не коснулся, и вашу кожу задевало железное кольцо, — Нат указал на черное кольцо на своем пальце. — Здесь оборотней нет.