Стамбул. Город воспоминаний (Памук)

1

Кавук – головной убор, на который наматывается тюрбан.

2

Итало Кальвино (1923–1985) – итальянский писатель и эссеист.

3

Хейбелиада – остров в Мраморном море, где расположены дачи стамбульцев.

4

Хлопок (тур.).

5

Курбан-байрам, Шекер-байрам – мусульманские праздники.

6

«Книга о моем деде Коркуте» – тюркский народный эпос.

7

Дворец (тур.).

8

Махмуд Шевкет-паша – великий визирь в правительстве младотурок, убит в 1913 году.

9

Ишбанкасы – один из крупнейших банков Турции.

10

Ара Гюлер – знаменитый турецкий фотограф. Работал фотокорреспондентом различных турецких изданий, фотографировал, в частности, У. Черчилля, П. Пикассо и С. Дали.

11

Долмуш – вид общественного транспорта в Турции, маршрутное такси.

12

Тантан – герой популярных комиксов бельгийского художника Эрже (настоящее имя – Жорж Реми).

13

Районы Стамбула в европейской и азиатской частях города.

14

Мухаллеби – традиционный турецкий напиток, молочный кисель на рисовой муке.

15

Альфонс Мари Луи де Ламартин (1790–1869) – французский поэт и государственный деятель.

16

Жерар де Нерваль (1808–1855) – французский писатель.

17

Насух Матракчи (?–1564) – турецкий ученый, историк и художник.

18

Сурнаме – иллюстрированная книга, посвященная описанию торжественных процессий и церемоний (сурнаме назывались и сами такого рода процессии и церемонии).

19

Богаз (тур. Boğaz) – пролив; основное значение – «горло».

20

Тарабья – район в европейской части Стамбула на берегу Босфора.

21

Константинос Кавафис (1863–1933) – греческий поэт. В 20-летнем возрасте переехал из Стамбула в Александрию.

22

Ялы – деревянный особняк на берегу Босфора.

23

В наши дни – районы Стамбула на берегу Босфора.

24

Сарыер – район Стамбула, находящийся недалеко от Черного моря.

25

Ашиян – район в европейской части Стамбула.

26

Мехмед II Завоеватель (1432–1481) – султан, при котором в 1453 г. турками был завоеван Константинополь. Перед тем как приступить к осаде города, он построил рядом с ним крепость Румелихисары.

27

Истинье – район в европейской части Стамбула.

28

Луфарь – рыба семейства окунеобразных.

29

Дальян – стационарная ловушка из сетей.

30

Куруш – мелкая денежная единица в Османской империи и в современной Турции.

31

Акче – основная денежная единица в Османской империи.

32

Маргерит Юрсенар (1903–1987) – французская писательница.

33

Джованни Баттиста Пиранези (1720–1778) – итальянский гравер и архитектор.

34

Теофиль Готье (1811–1872) – французский писатель и литературный критик.

35

«Карагёз» – традиционный турецкий театр теней.

36

В английском языке слова «индейка» (turkey) и «Турция» (Turkey) пишутся и произносятся одинаково.

37

Сефевиды – династия иранских шахов (1502–1736).

38

Эль-Кинди (801–873) – арабский философ.

39

Клод Леви-Стросс (1908–2009) – французский этнолог и социолог.

40

Генри Дэвид Topo (1817–1862) – американский писатель и общественный деятель.

41

«Улисс» – роман Джеймса Джойса, впервые опубликован в 1918–1920 гг.

42

Анри Бергсон (1859–1941) – французский философ-интуитивист.

43

Коза (keci) – в турецком языке синоним упрямого человека.

44

Фалака – деревяшка, к которой привязывали ноги, чтобы потом бить палками по пяткам.

45

Борис Виан (1920–1959) – французский писатель, автор знаменитого романа «Пена дней».

46

Бабыали – старое название улицы (ныне Анкарская), где сосредоточены издательства и редакции газет.

47

Парнасцы, или «Бесстрастные» – литературное течение, возникшее во Франции в 50-е гг. XIX в.

48

«Басирет» (тур. Basiret) – дальновидность, прозорливость.

49

Хаирсызада – остров в Мраморном море неподалеку от Стамбула.

50

Осман I Гази (ок. 1258–1324) – основатель династии турецких султанов.

51

Сипахи – род войск в Османской империи.

52

Сафийе-султан – мать султана Мехмеда III.

53

Брюс Чатвин (1940–1989) – английский писатель.

54

Мелани Кляйн (1882–1960) – австрийский психоаналитик.

55

Эвлия Челеби (1611–1682/83) – турецкий путешественник, географ и писатель.

56

«Тюрбе» (тур. Turbe) – гробница.

57

Капалычаршы – крытый рынок в историческом центре Стамбула.

58

Джентиле Беллини (1429–1507) – венецианский художник, в 1479–1480 гг. служил при дворе султана в качестве художника и военного советника.

59

Чаршаф – традиционная мусульманская женская одежда, закрывающая тело с ног до головы.

60

В турецком языке не существует категории рода, и местоимение третьего рода «о» обозначает «он», «она» и «оно».

61

Ифтар – вечерняя трапеза после захода солнца во время Рамазана.

62

Мустафа Кубилай (1906–1930) – военнослужащий турецкой армии, убитый во время мятежа в окрестностях Измира. Участники мятежа выступали под клерикальными лозунгами, в частности требовали введения шариата.

63

Джелаледдин Руми (1207–1273) – поэт-суфий, писавший на фарси (персидском языке).

64

Гюль-Пери (тур. Gul-Peri) – пери (или фея) розы.

65

Генри Клей Фрик (1849–1939) – крупный американский промышленник, филантроп и коллекционер живописи, основатель музея, названного его именем.

66

Трабзон – город в Турции на берегу Черного моря.

67

Михраб – молитвенная ниша, помещающаяся в обращенной к Мекке стене мечети.

68

«Creedence Clearwater Revival» – американская рок-группа конца 1960-х – начала 1970-х гг.

69

Вокзал Хайдарпаша находится в азиатской части Стамбула.

70

Кифера – остров в Эгейском море.

71

Ункапаны – район Стамбула, расположенный на берегу залива Золотой Рог.

72

Заглавие русского варианта эссе И. Бродского – «Путешествие в Стамбул».

73

Уистен Хью Оден (1907–1973) – американский поэт и эссеист английского происхождения.

74

Вальтер Беньямин (1892–1940) – немецкий философ, социолог, литературный критик.

75

Сивриада – остров в Мраморном море вблизи Стамбула.

76

Анадолухисары – крепость на азиатском берегу Босфора.

77

Bizarrerie (фр.) – странность, причуда.

78

Самиха Айверди (1905–1993) – турецкая писательница.

79

Ахмет Кутси Теджер (1901–1967) – турецкий писатель, поэт и общественный деятель.

80

Кемалеттин Тугджу (1902–1996) – турецкий писатель, автор книг для детей.

81

Рауль Дюфи (1877–1953) – французский художник, примыкал к фовизму.

82

Морис Утрилло (1883–1955) – французский художник, мастер городского пейзажа.

83

Изник – город в Турции, в северо-западной части Анатолии (вилайет Бурса).

84

Пьер Боннар (1867–1947) – французский художник и график.

85

Пар (фр.). Пароход по-турецки – vapur.

86

Уильям Тёрнер (1775–1851) – английский художник.

87

Луи Буйе (1822–1869) – французский поэт и драматург.

88

Марониты – христианская секта в Сирии и Ливане.

89

Издававшийся в XIX веке во Франции журнал консервативного направления.

90

Эдвард Саид (1935–2003) – американский литературный критик и ученый-литературовед палестинского происхождения.

91

Карловицкий договор – заключен в 1699 г. между Османской империей и Австрией. Согласно этому договору, Османская империя уступила европейским государствам ряд территорий, в том числе Венгрию.

92

Улудаг – гора в Западной Анатолии, центр горнолыжного туризма.

93

«Вас выталкивают» (англ.).

94

«Да, сэр, вас выталкивают» (англ.).

95

Буза – напиток из проса.

96

Фернан Леже (1881–1955) – французский художник-абстракционист.

97

Михаил Шаров, Тофик Меликов.