Ранняя осень (Паркер) - страница 32

Быстрым движением она смахнула на пол чашку недопитого кофе, резко встала и вышла из кухни. Я слышал, как она поднялась к себе в спальню и хлопнула дверью. Она так и не попробовала мой омлет. Я выбросил его в мусорное ведро.

Глава 11

Через пару дней после истории с пеньюаром за мальчиком пришли. Это случилось вечером, после ужина. Позвонили. Пэтти открыла дверь, I! они вошли, оттолкнув ее. Пол у себя в комнате смотрел телевизор. Я читал седьмую главу "Зеркала далеких дней", но, услышав шум, вскочил на ноги.

Их оказалось двое. Тот, что оттолкнул Пэтти, был коренастый бочкообразный коротышка в омерзительнейшем парике. Самом мерзком из всех, что мне приходилось видеть. Он напоминал натянутую на самые уши лыжную шапочку. Его напарник был повыше и более тщедушный, со стрижкой, как у флотского новобранца, в форменной морской фуражке, которая смотрелась на нем как засаленная ермолка.

- Где пацан? - деловито осведомился коротышка.

Длинный посмотрел на меня и как-то сразу поскучнел:

- Спенсер? Меня не предупреждали, что ты замешан в этом деле.

- Привет, Бадди, - сказал я.

- Кто это? - спросил коротышка.

- Частный сыщик, зовут Спенсер - пояснил Бадди. - Ты здесь на работе, Спенсер?

- Да, - кивнул я.

- Мне не сказали, что ты здесь будешь.

- Мэл не знал, Бадди. Он не виноват.

- Я ничего не говорил ни про какого Мэла, - начал оправдываться Бадди.

- Не валяй дурака. Кому еще нужно посылать тебя за пацаном?

- Короче, кончай базар, - злобно прошипел коротышка. - Тащи сюда этого малолетнего сосунка.

- Слушай, Бадди, что это за друг у тебя такой резвый? - усмехнулся я. - И мешок какой-то еще на голову напялил.

Бадди кисло улыбнулся.

- Что ты хочешь этим сказать, засранец? - взвился коротышка.

- Хочу сказать, что ты перепутал купальную шапочку с париком. Такого смешного парика я еще в жизни не видел.

- Давай-давай, засранец, повозникай тут еще у меня, - процедил коротышка.

- Успокойся, Гарольд, - сказал Бадди и повернулся ко мне. - Мы пришли забрать пацана и отвезти обратно к па-хану. Мы не знали, что ты здесь, но это наших планов не меняет.

- Меняет, - покачал головой я.

- Хочешь сказать, что мы не сможем его забрать? - уточнил Бадди. Нет, мне очень жаль, но это не меняет наших планов.

- Вы не сможете его забрать.

Гарольд вынул из кармана черную резиновую дубинку в оплетке и похлопал ею по ладони.

- Сейчас я немного развлекусь, - сказал он.

Я нанес ему жесткий прямой удар левой с разворотом корпуса, чтобы усилить его и одновременно уменьшить площадь поражения. Из носа брызнула кровь. Коротышка отступил на три шага, размахивая руками, чтобы сохранить равновесие. Дубинка зацепила настольную лампу. Она свалилась на пол и разбилась вдребезги. Гарольд, наконец, обрел равновесие, потрогал рукой текущую из носа кровь и потряс головой, как будто в ухо ему залетела муха.