Поцелуй василиска (Флер) - страница 80

— Не прыгайте, пичужка. Лучше крепче держитесь за эти кожаные петли. — Он указал на крепления. — Взлет и приземление с непривычки могут показаться довольно жесткими, но я буду рядом.

Погладил меня по щеке и, подождав, пока сядет Жюли, крепко запер дверь на щеколду и сел в кресло напротив.

— Ганс! — крикнул он. — Готовность к взлету?

— Готов, ваше сиятельство, — отозвался адъютант.

Карета качнулась. Наверное, это Ганс вскарабкался на козлы. Дитер привычно защелкнул пряжку и, махнув рукой, скомандовал:

— Поехали!

Карета затряслась, я взвизгнула и вцепилась в ремни. Колеса, подпрыгивая, прошуршали по гравию, быстрее, еще быстрее! Я ахнула, когда сила притяжения вжала меня в кресло. Жюли рядом со мной вцепилась в саквояж и совершенно побелела. Зато Дитер сидел прямой и сосредоточенный, только искры скакали в очках вверх и вниз.

— Зажмурьте глаза, если хотите, — предложил он.

Пытаясь побороть тошноту, я последовала его совету. Ветер свистел в ушах, что-то хлопало совсем рядом, точно бурей рвало паруса, и я не сразу поняла, что это кожистые крылья.

— Вам страшно, пичужка? — услышала я голос Дитера.

Он почти кричал, перекрывая ветер.

— Нет, — ответно выкрикнула я. — Ну разве… совсем немножко…

И открыла один глаз. Дитер наклонился над небольшим окном и отодвинул плотную шторку.

— Если не боитесь, взгляните вниз, — прокричал он. — Теперь это все ваше, Мэрион.

Я с опаской открыла второй глаз и глянула через окно. Сидящая рядом молчаливая Жюли тоже покосилась через мое плечо.

Под нами проплывали острые скалы и зеленые луга. Игрушечные домики и ступенчатые каскады виноградников лепились по склонам долин, вспаханная земля темнела насыщенной медью, река серебрилась и весело бежала по ущелью.

— А ведь эти земли могли раздать за долги, — продолжал Дитер. — Плодородные, богатые минералами и полезными ископаемыми. Братец был негодным хозяйственником. Но ни в какую не желал уступать титул незаконнорожденному монстру.

— Поэтому вы вызвали его на дуэль? — поинтересовалась я, старательно проигнорировав «незаконнорожденного» и «монстра».

— Именно, пичужка. Когда я вернулся на родину из Альтара, где проходил службу, герцогство представляло печальное зрелище.

— А ваш отец? — сначала спросила и только потом подумала, что вопрос мог быть неприятен Дитеру, и прикусила язык.

Как бы там ни было, на лице генерала не дрогнул и мускул.

— Его сиятельство Готтлиб фон Мейердорф умер, едва мне исполнилось шестнадцать, — пояснил он. — Замок перешел во владение Мартина.

— Вы… — Я начала и задохнулась — виверны нырнули в воздушную яму, и я ощутила, как внутренности сворачиваются в узел.