Разбуди этот дикий огонь (Грейди) - страница 39

Он с легкостью представил себе их обоих в густой пене.

– Звучит хорошо.

– Чýдно. Нам понадобятся десять полных ведер.

– Полных чего?

– Воды. Здесь нет водопровода. Зато есть чудесное глубокое деревянное корыто.

Джек ждал шутку, а она говорила серьезно.

– Не собираешься ли ты снабдить меня статистикой о проточной воде и сантехниках?

– Сам разберешься.

Он усмехнулся. Урок второй: проверять.

Аманда достала из комода несколько простыней. Джек занял место на другом конце кровати. Она расправила простыню и тщательно загнула ее под матрас. Он сделал то же самое со своей стороны.

– Раньше застилал себе кровать сам?

– Должно быть, да.

– Ну нет, для этого у тебя была домработница.

– Только по будням.

– Как долго она на вас работала? Это ведь была женщина, верно?

– Мэри работала на меня примерно четыре года.

– Долго.

– Можно сказать и так.

– Ее фамилия?

– Зачем тебе фамилия моей домработницы?

Что общего это имело с ее намерением изменить его решение о бизнесе Ласситер?

– Просто любопытно.

Джек задумался.

– Наверняка это записано у меня где-то в телефоне.

– Ну конечно.

– Ты что, знаешь имена всех твоих сотрудников?

– Это нормально, Джек.

– Пытаешься учить меня?

– Пытаешься оправдаться?

– Я собой доволен.

– Ну это же самое главное, не так ли.

– Почему мне кажется, будто ты только что оскорбила меня?

– Ты достаточно умен, чтобы разобраться.

– Кажется, я только что признался в обратном.

Она встала рядом с ним:

– У тебя привилегированная жизнь. Чистая постель сама собой разумеется. Как и те, кто ее тебе готовит. Многим детям приходится самим стирать себе. Некоторые люди отдали бы многое, чтобы хоть одну ночь провести на такой кровати. Мне продолжать?

– Не сейчас, пожалуйста.

– Помоги мне.

Его рука легла поверх ее руки.

– Так?

Она не оттолкнула его, он закрыл глаза и наслаждался моментом. Когда она наконец выпрямилась, он обнял ее и почувствовал, как она вздохнула.

Джек коснулся губами виска Аманды, щеки, вдыхая ее запах. Когда его дыхание коснулось мочки ее уха, он почувствовал дрожь в ее теле и услышал тихий вздох, а когда коснулся губами шеи, она склонила голову.

Его пальцы скользили вдоль ее платья. Сквозь хлопок он почувствовал трусики.

– Джек.

– Да?

– Кровать.

– Что с ней?

– Мы ее заправляем.

Он коснулся губами ее уха:

– Мне нравится делать это с тобой.

Его пальцы погрузились между ее бедер. Аманда издала хриплый стон, распаливший его. Другая рука скользнула к ее груди и сжала.

– Разве не для этого мы здесь?

Здесь они отрезаны от внешнего мира.

– Хорошо, – сдался он. – Я остановлюсь.

Прошло несколько мгновений, прежде чем она убрала от себя его руки, хотела что-то сказать, но он подался ей навстречу.