Он с легкостью представил себе их обоих в густой пене.
– Звучит хорошо.
– Чýдно. Нам понадобятся десять полных ведер.
– Полных чего?
– Воды. Здесь нет водопровода. Зато есть чудесное глубокое деревянное корыто.
Джек ждал шутку, а она говорила серьезно.
– Не собираешься ли ты снабдить меня статистикой о проточной воде и сантехниках?
– Сам разберешься.
Он усмехнулся. Урок второй: проверять.
Аманда достала из комода несколько простыней. Джек занял место на другом конце кровати. Она расправила простыню и тщательно загнула ее под матрас. Он сделал то же самое со своей стороны.
– Раньше застилал себе кровать сам?
– Должно быть, да.
– Ну нет, для этого у тебя была домработница.
– Только по будням.
– Как долго она на вас работала? Это ведь была женщина, верно?
– Мэри работала на меня примерно четыре года.
– Долго.
– Можно сказать и так.
– Ее фамилия?
– Зачем тебе фамилия моей домработницы?
Что общего это имело с ее намерением изменить его решение о бизнесе Ласситер?
– Просто любопытно.
Джек задумался.
– Наверняка это записано у меня где-то в телефоне.
– Ну конечно.
– Ты что, знаешь имена всех твоих сотрудников?
– Это нормально, Джек.
– Пытаешься учить меня?
– Пытаешься оправдаться?
– Я собой доволен.
– Ну это же самое главное, не так ли.
– Почему мне кажется, будто ты только что оскорбила меня?
– Ты достаточно умен, чтобы разобраться.
– Кажется, я только что признался в обратном.
Она встала рядом с ним:
– У тебя привилегированная жизнь. Чистая постель сама собой разумеется. Как и те, кто ее тебе готовит. Многим детям приходится самим стирать себе. Некоторые люди отдали бы многое, чтобы хоть одну ночь провести на такой кровати. Мне продолжать?
– Не сейчас, пожалуйста.
– Помоги мне.
Его рука легла поверх ее руки.
– Так?
Она не оттолкнула его, он закрыл глаза и наслаждался моментом. Когда она наконец выпрямилась, он обнял ее и почувствовал, как она вздохнула.
Джек коснулся губами виска Аманды, щеки, вдыхая ее запах. Когда его дыхание коснулось мочки ее уха, он почувствовал дрожь в ее теле и услышал тихий вздох, а когда коснулся губами шеи, она склонила голову.
Его пальцы скользили вдоль ее платья. Сквозь хлопок он почувствовал трусики.
– Джек.
– Да?
– Кровать.
– Что с ней?
– Мы ее заправляем.
Он коснулся губами ее уха:
– Мне нравится делать это с тобой.
Его пальцы погрузились между ее бедер. Аманда издала хриплый стон, распаливший его. Другая рука скользнула к ее груди и сжала.
– Разве не для этого мы здесь?
Здесь они отрезаны от внешнего мира.
– Хорошо, – сдался он. – Я остановлюсь.
Прошло несколько мгновений, прежде чем она убрала от себя его руки, хотела что-то сказать, но он подался ей навстречу.