— Интересно должно быть! — с восторгом сказала Анна.
— Первое время, да… — тоскливо протянул Йорик.
— Да ладно! Уж кому, да не вам хныкать! — сказал Жюль.
— По-моему, это они так говорят без Задиры и Профессора, Жюль, — улыбнулся Нарцисс.
Они шли, смеялись, потом резко становились серьезными; понижали до еле слышного шепота и повышали до громогласного гомона голос. Когда они перешли очередной мост, ведущий в сквер Barye на острове, на входе они заметили высокого, худощавого, но ширококостного месье, который стоял в английской шляпе и легком плаще с газетой в руках. Снова они остановились, а Анна стояла в стороне. Этот господин весьма миролюбиво воспринял информацию, улыбался и тихонько хихикал. Его глаза были очень уставшими, но полными доброты. Когда позвали Анну, девушка так сильно задумалась, глядя сквозь деревья на реку, что едва расслышала голос Нарцисса. Когда она очнулась, сразу же подошла и поздоровалась с человеком, который, как ей показалось, был очень мил и добр.
— Сэр Уинстон Задира, — представился он, крепко пожимая руку Анне, пока остальные немного подхихикивали над тем, как громогласно об этом заявлял сам Задира. — Один из лучших охотничьих в Британии! Маменька моя была француженка, а отец — англичанином. Как говорится, традиции… Очень рад знакомству! Наконец появился человек, который разбавит наш унылый и неменяющийся коллектив…
— А он, там? — тихонько спросил Жюль.
— А как же? Пойдемте, — ответил Уинстон Задира. Вся новоиспеченная шестерка направилась вглубь сквера. В конце находился спуск на угловую смотровую площадку, огрожденную невысоким, кованым заборчиком, у которого стоял щуплый, невзрачно одетый, среднего роста дедушка и наблюдал за шумным Парижем и тихой рекой, которая, в свою очередь, успокаивала этот город. Он держался руками за забор и, кажется, так задумался, глядя в облака, что вовсе не слышал, что происходит вокруг. Вся компания остановилась и простояла так около двух или трех минут. Первым пошел Жюль. Он подошел к старичку и тихо пристроился рядом, взявшись точно так же за забор. Следом Нарцисс и Задира, потом — остальные. Так они стояли несколько минут, вглядываясь в небо. К ним подошла и Анна, став возле Задиры. Вся эта компания, будто голуби, облепили целиком заборчик, да так, что были видны только одни их спины. Они стояли так ровным счетом четверть часа, наблюдая за пароходами, облаками; за играющими в снежки на набережной детьми, — редкое зрелище для Парижа. Один раз дедушка отвлекся, чтобы окинуть взглядом всех присутствующих. Остановив взгляд на Анне, он, конечно же, все сразу понял. Жюль посмотрел на него очень добрым и пронзительным взглядом, который пытался объяснить все. Потом все снова задумались на пару минут. Тут в Нарцисса прилетел огромный снежный шар, затем последовали крики: