В аптеке. Записки фармацевта о рисках и побочных действиях (Pharmama)

1

 Антигипертонический препарат. – Примеч. рец.

2

 Галеника – наука о технологии производства медикаментов, от К. Галена – создателя систематизации лекарственных форм и препаратов, а также первого справочника лекарственных веществ и способов их приготовления. Фактически К. Гален создал фармацевтику как науку и технологию. – Примеч. рец.

3

 Больничные кассы – организации, оказывающие услуги обязательного медицинского страхования в Германии.

4

 Противорвотное средство, подавитель (антагонист) дофаминовых рецепторов, свечи вводятся ректально. – Примеч. рец.

5

 Есть лекарственная форма – вагинальные шарики (готовились в аптеках под заказ). – Примеч. рец.

6

 Цистит. – Примеч. рец.

7

 Лекарство через кровь попадает в мочу и оказывает противовоспалительное действие. – Примеч. рец.

8

 Многие люди не понимают, что препараты для лечения гипертонической болезни принимают пожизненно, отменяя прием, только если давление слишком низкое. – Примеч. рец.

9

 Это допускается для некоторых лекарств, которые можно принимать не слишком точно. – Примеч. рец.

10

 В России дозировку указывают в чайных ложках, а не в кофейных. – Примеч. рец.

11

 Комбинированный препарат с жаропонижающим и противокашлевым эффектом, содержит: парацетамол, доксиламин и эфедрин, в России должен отпускаться строго по рецепту. – Примеч. рец.

12

 Бисакодил – сильный стимулятор перистальтики толстой кишки (может вызывать болезненные спазмы). – Примеч. рец.

13

 Лоперамид – противодиарейное средство. – Примеч. рец.

14

 В немецком языке разница в одной букве: Schmerztabletten – таблетки от боли; Schmelztabletten – таблетки для рассасывания. – Примеч. рец.

15

 В инструкции к этому миорелаксанту (используемому в курсе лечения мышечных и невралгических болей) указано, что препарат снижает реакцию и, принимая его, не рекомендуется водить машину. – Примеч. рец.

16

 Силикагель – поглотитель влаги, нетоксичен. – Примеч. рец.

17

 Ингибитор протонной помпы (ИПП), средство для лечения гастрита и язвенной болезни желудка и 12-перстной кишки. – Примеч. рец.

18

 Антикоагулянт – средство, замедляющее свертывание крови, противопоказан при язве желудка и 12-перстной кишки, может спровоцировать кровотечение. – Примеч. рец.

19

 Антикоагулянты – средства, разжижающие кровь. – Примеч. рец.

20

 Экстракт цветков ромашки, антисептик. – Примеч. рец.

21

 Ольфакторный (от лат. оlfactorius – «благовонный, душистый») – обонятельный, связанный с восприятием запахов.

22

 В РФ эти препараты также запрещены к использованию и назначению. – Примеч. рец.

23

 Движение пальцев по животу младенца по часовой стрелке несколько минут. Сильно нажимать не надо. – Примеч. рец.

24

 В РФ используется «укропная вода». – Примеч. рец.

25

 Ротавирусная инфекция (начинается с насморка) передается воздушно-капельно, поэтому получила клеймо «грипп», в деревнях в России эту инфекцию называли «поветрие», ибо считалось, что ее «ветром наносит», а также и потому, что понос и усиленные газы назывались в России – «ветра», а средства от запора и избыточного газообразования – «ветрогонные». – Примеч. рец.

26

 В РФ эти препараты отпускаются без рецепта, но желательно, чтобы их назначил врач. – Примеч. рец.

27

 Если об аллергии ни пациент, ни родственники не говорили, то медик обычно так и записывает: «аллергических реакций не отмечал». Это не означает, что пациент совсем не аллергик, а лишь то, что до сих пор этих реакций не возникало. – Примеч. рец.

28

 Шутка, конечно, но бывают реакции аллергоподобные, связанные с психической реакцией на общение с «негативным» субъектом. Так при таком общении может появиться зуд или приступ удушья. Такая реакция называется «идиосинкразия» (или психическая аллергия). – Примеч. рец.

29

 Скорее всего речь идет о препарате симбикорт или пульмикорт – это действительно кортикостероидные препараты, то есть гормоны коркового вещества надпочечников, обладают противовоспалительным и противоотечным (антиаллергическим) эффектом, и в качестве местного (ингаляционного) средства вводимого или ингалятором и посредством небулайзера – побочных эффектов и привыкания не вызывают. – Примеч. рец.

30

Это важный показатель! Если выделения из носа окрашены (утром), то вероятнее всего воспаление бактериальное и использование антисептиков, например мирамистина, абсолютно оправдано. Желательно перед применением сделать мазок из носа и палочку с мазком отнести в лабораторию для выявления возбудителя (главное, убедиться, что в носу нет менингококка). – Примеч. рец.

31

Вуду – традиционная африканская колдовская практика, в которой широко используются талисманы. 

32

Не хватает кальция в организме (он активно закачивается в кости), это приводит к мышечной боли. – Примеч. рец.

33

Евстахиева труба, при воспалении «закладывает» ухо. Часто сопровождает тонзиллит (ангину). – Примеч. рец.

34

Перечисленные вещества относятся к синтетическим подавителям кашля и входят в состав сиропов и таблеток от кашля, но находятся на учете в РФ и отпускаются по назначению врача, а также требуют контроля применения. При передозировке могут вызвать серьезные осложнения, проявляющиеся в виде рвоты, расстройства сознания, головокружения и т. п. При описанной в книге ситуации ребенку необходимо выполнить промывание желудка, вызвать рвоту, дать активированный уголь: 1 т на кг веса и солевые слабительные (магнезия, карловарская, глауберова, сегнетова соли). – Примеч. рец.

35

Эмаль молочных зубов легко разрушается кислыми веществами, перекись водорода ее не только отбелит, но и поспособствует развитию кариеса и ранней потере зубов, как следствие – разовьются гастрит и прочие болезни пищеварения. – Примеч. рец.

36

Принцип четырех глаз – правило двойного контроля в корпоративной практике. – Примеч. рец.

37

В немецком языке много диалектов, значительно различающихся между собой. При этом его швейцарский вариант имеет многочисленные фонетические, орфографические, синтаксические и лексические отличия от стандартного (литературного) немецкого языка, основанного на так называемом Hochdeutsch – верхненемецком диалекте. 

38

Здравствуйте, что вам угодно? ( швейцарский диалект)

39

Maul ( нем.) – «пасть».

40

Tschüs ( нем.) – «пока».

41

Моя вина ( лат.).

42

Витаминно-минеральный комплекс для планирующих беременность и в первые 12 недель. – Примеч. рец.

43

Витекс священный, обыкновенный, Прутняк обыкновенный, Авраамово дерево, Целомудренник или Монашеский перец – вид древовидных кустарников рода Витекс семейства Яснотковые. Плоды, семена и листья применяют при малярии, хронических заболеваниях печени и селезенки. Спиртовую настойку из плодов используют при различных заболеваниях, сопровождающихся подавленным настроением, при сперматорее и импотенции. – Примеч. рец.

44

Приапизм – непроизвольная, длительная и обычно болезненная эрекция, не связанная с половым возбуждением (опасное явление, осложняющееся тромбозом пещеристых тел). – Примеч. рец.

45

Амоксиклав, флемоксин (полусинтетический анотибиотик пенициллинового ряда). – Примеч. рец.

46

Экстракт зеленых мидий в РФ поступает из Новой Зеландии – БАД. – Примеч. рец.

47

Экстемпоральная рецептура – термин, принятый для обозначения лекарственных препаратов, изготовляемых по рецепту врача непосредственно в аптеке.

48

Так в Швейцарии обозначают лекарственные препараты, изготовленные аптекой по рецепту врача. 

49

Такие средства еще называют оглушающими; они действуют как снотворное, делая человека безвольным, и часто используются в преступных целях.

50

Гёц фон Берлихинген – швабский рыцарь XVI века, герой одноименной драмы Гёте. В пьесе посланец короля приказывает рыцарю выйти из замка, на что тот отвечает: «Передай ему, что он может поцеловать меня в задницу». Именно благодаря Гёте эта фраза укоренилась во многих языках мира.

51

В РФ продается его дженерик «Зилт». – Примеч. рец.

52

Спазмолитический препарат, используется в лечении желчекаменной и мочекаменной болезней.

53

Препарат нейролептик, используется в психиатрии. – Примеч. рец.

54

АПФ – ангиотензин-превращающий фермент. 

55

«Шпитекс» (Spitex) – швейцарская внебольничная служба по уходу за больными. 

56

Сельдерейная соль – сухая смесь поваренной соли и молотого сельдерея. 

57

Эпи-пен (1 мл раствора адреналина для подкожного введения, рекомендуется иметь при себе всем аллергикам и астматикам). – Примеч. рец.

58

Сильное мочегонное (только по назначению врача). – Примеч. рец.

59

Sine confectione ( лат.) – дословно «без подготовки», то есть анонимно, без названия и инструкции.

60

Кинезиология – научная и практическая дисциплина, изучающая мышечные реакции организма.