Повелитель змей (Раше) - страница 23

Разбудил юношу удар локтем в бок. Открыв глаза, он понял, что толкала его сестра, а прямо перед ними стоял юноша в парике и в набедренной повязке, концы которой перекрещивались на животе.

— Хети, что ты делаешь здесь, среди жнецов? И кто эта девушка, что сидит с тобой рядом?

Хети прикрыл ладонью глаза, защищая их от солнца. Он не сразу понял, кто задает ему вопросы, потому что вопрошающий стоял спиной к солнцу. Только теперь он узнал Небкаурэ, молодого писца, встреченного им в храме Змеи, сына сестры первого чтеца Хентекечу. Он встал на ноги и поприветствовал писца, а потом сказал:

— Эта девушка — моя сестра Нубхетепи. Мы принесли еду и питье нашему отцу, который работает в поле.

— Значит, сегодня ты не пошел с дедом в пустыню за змеями?

— Я не хожу к деду каждый день. Сегодняшний день я проведу с родителями.

— Но вы с сестрой не помогаете жнецам, как дети других крестьян…

— Мы тоже пойдем собирать колосья. Я уснул, потому что ночь провел без сна.

— Тебе не стать хорошим солдатом.

— Почему ты так говоришь?

— Потому что хороший солдат может идти весь день и не спать всю ночь, а на следующее утро сражаться с оружием в руках.

— Может, и так, но я ведь не солдат и не хочу им быть.

— Но для своего возраста ты сильный и твои мышцы хорошо развиты. Военачальники его величества берут таких в армию.

— Я лучше стану Повелителем змей, как мой дед. А хороших солдат в этой долине хватит и без меня, чего не скажешь о заклинателях змей, умеющих лечить их укусы.

— В этом ты прав. Но армии его величества нужны сильные воины, умеющие обращаться со змеями.

— Может, и так. Но я еще слишком молод для того, чтобы стать солдатом его величества.

— Да, ты молод, но можешь им стать через несколько лет. Я уверен, что ты мог бы покрыть себя славой и получать плату золотом.

— Поживем — увидим. А я думал, что ты служишь в храме Змеи у своего дяди, первого чтеца…

— Да, я писец в храме. А знаешь ли ты, что это поле принадлежит храму, который вы называете храмом Змеи? Дядя послал меня сосчитать снопы, чтобы потом все, кто участвует в жатве, получили свою часть урожая. Если ты покажешь мне своего отца, я по дружбе сделаю так, чтобы ему досталось чуть больше.

Хети трижды поклонился Небкаурэ и поблагодарил его, заверив, что высоко ценит его доброе расположение и внимание, оказываемое своему слуге Хети, — форма вежливости, которая, однако, ни к чему не обязывала того, кто называл себя слугой.

Между тем жнецы по одному подходили к краю поля. Женщины и дети несли с собой охапки колосьев, которые потом вязали в небольшие снопы. Хети с сестрой вслед за Небкаурэ стали в круг, образованный жнецами.