Фиби шла вдоль Дэвис-стрит. Через пять минут около нее остановился экипаж. Послышался скрип, и из салона выпрыгнул Посланник, захлопнув за собой дверь.
— Мисс Эллардайс, вот мы снова встретились, как я и обещал.
— Сэр.— Фиби взглянула на него и почувствовала новый приступ страха, смешанный с неприязнью и гневом.
Посланник махнул рукой в сторону экипажа:
— Карета подана, мисс.
— Я не собираюсь туда с вами садиться. Мы точно так же можем поговорить прямо здесь.
— Возможно, но кое-кто хочет с вами встретиться, мисс.
Фиби сразу подумала о лорде Линвуде.
— Я настаиваю, мисс,— продолжал Посланник.— Или после того, как вы приехали в наш славный город Лондон, вы совсем позабыли своего отца?
Фиби с вызовом посмотрела в хитрые глаза Посланника:
— Ну что ж, сэр, в карете так в карете.
Он открыл дверцу, опустил вниз подножку, толкнул Фиби внутрь и последовал за ней. Дверца за ним захлопнулась. Не успела Фиби привыкнуть к тусклому свету в салоне, как на голову ей набросили темный мешок. Она пыталась высвободиться, но кто-то грубо заломил ей руки за спину и крепко держал.
— Отпустите меня, негодяи! — закричала она, но мешок приглушал ее слова.
— Успокойтесь, мисс Эллардайс. Я всего лишь хочу поговорить с вами, не раскрывая своей личности. Только и всего,— раздался холодный голос напротив.
Он показался Фиби смутно знакомым, но у нее так и не получилось вспомнить, где она могла его слышать. Фиби решила, что перед ней сидел скорее пожилой человек, но точно не лорд Линвуд. Посланник крепко стиснул запястья девушки, и она перестала сопротивляться.
— Так-то лучше.— Джентльмен громко вздохнул.— А теперь, мисс Эллардайс, давайте ближе к делу. Кольцо у вас с собой?
— Я…— От одной мысли, что ей придется рассказать правду этому человеку, Фиби почувствовала колики в животе. Она понимала, что он, должно быть, очень влиятельный джентльмен и мог сделать с ее отцом все, что угодно.— У меня пока нет кольца.
Мешок был сделан из плотного черного материала, от которого шел сладковатый запах табака и сандалового дерева. Мало того что она ничего не видела, к тому же ей было ужасно жарко и не хватало воздуха.
— Пока нет, вы говорите? — повторил джентльмен.— Но у вас было предостаточно времени, чтобы его найти, мисс Эллардайс. Может быть, мы правы, и вам действительно наплевать на сэра Генри?
— Я очень беспокоюсь за судьбу отца. Но это не так просто. Сначала мне не удавалось найти кольцо в Блэклоке.
— Сначала? Значит, теперь вы знаете, где оно лежит?