– Так это вы, – только и сказал он.
– Так точно, – ответил Куинн.
Мистер Бейлс опустил дубинку и сделал шаг назад.
– Доброе утро, миледи, – пробормотал он. – Его светлость ждет вас наверху.
Неуютный, но хотя бы мощеный двор располагал кирпичным уличным туалетом в углу и двумя ящиками с углем и пеплом – они стояли у стены, граничащей с Гилтспур-стрит. У черного входа возвышалась бочка, в которую стекала дождевая вода по водосточному желобу.
Внутреннее убранство дома приятно удивило Хелен. Она прошла за мистером Куинном через аккуратную, чистую кухоньку, и ей стало стыдно за оставленные грязные следы на выскобленном полу. За дверью тянулся длинный сумрачный коридор. Из-за кружевной вуали девушка даже не могла разобрать, куда он ведет. Она остановилась и приподняла вуаль:
– Дерби, не могла бы ты ее убрать?
Горничная выступила вперед, сняла с леди шлем для верховой езды, натянула вуаль на каштановые волосы и закрепила ее шпильками. Затем она ловко заправила выбившийся локон, вернула на место шлем и одобрительно кивнула:
– Выглядит отлично, миледи.
– Неважно, как я выгляжу, – пробормотала Хелен.
Дерби вскинула брови, но ничего не сказала.
Коридор был обклеен стильными обоями в красно-серую полоску. У правой стены располагалась узкая лестница на второй этаж. За открытой дверью слева Хелен заметила застекленный книжный шкаф и вольтеровское кресло – очевидно, там находилась библиотека или кабинет. Дом принадлежал джентльмену или представителю среднего класса, который занимался умственным трудом.
– Владелец сейчас дома? – спросила Хелен, поднимаясь по ступеням.
– Так точно, – ответил Куинн. – Они с женой сидят в будуаре на третьем этаже. Мы им не заплатим, если они к нам спустятся. Его светлость снял все комнаты.
Мистер Куинн встал перед закрытой дверью на втором этаже и постучал.
– Войдите, – раздался голос лорда Карлстона.
– Миледи, его светлость желает, чтобы мисс Дерби осталась здесь, со мной, – сказал мистер Куинн, открывая дверь.
– Нет! – запротестовала Дерби. – Я не оставлю миледи одну!
– Ничего страшного, – успокоила ее Хелен. Само собой, высокопоставленной даме не пристало оставаться наедине с мужчинами, но и обвинение во лжи и заговоре по уничтожению души – ее души – тоже не входило в правила приличия.
Мистер Куинн отошел и поклонился. Хелен набрала воздух в легкие и переступила через порог. За ней щелкнул засов. Девушка замерла, сделав всего несколько шагов, – за окнами на фасаде открывалась унылая картина: громадная серая кирпичная стена тюрьмы, виселица на высокой платформе, свисающая с поперечины петля. Девушка отвернулась, и ее взгляд скользнул по комнате. Вот его светлость стоит у очага в верхней одежде. За ним – желтый шелковый диван. На диване сидит еще один джентльмен. Мистер Бенчли.