***
Герцог задумчиво рассматривал братьев, сидевших напротив него за одним из небольших боковых столиков в обеденном зале. Он отыскал их после разговора с дер Онтеренами окружённые плотной толпой курсантов, они взахлеб рассказывали об увиденном на базе особенно блистал Лорэл. Даже привлечь их внимание получилось с трудом. Но стоило им увидеть Алескера, как они тут же извинились перед жадно ловящими каждое их слово слушателями и подошли к старшему дер Таррену.
Обрадованные неожиданным приездом старшего брата, они засыпали его вопросами о матери, о знакомых, оставшихся дома, о причинах его приезда.
Теперь, когда дер Таррены сидели рядом, семейное сходство между Алескером и Даренсом, до этого не такое уж и заметное, становилось неоспоримым. Да и у Лорэла проступал все тот же характерно-тарреновский квадратный подбородок, придававший всем троим налет упрямства и воинственности.
— Кер, что случилось? — по едва заметным признакам, Даренс понял, что брат все это время старательно сдерживал сильное раздражение.
Алескер прищурился, взглянул в окно на центральную башню, на шпиле которой полыхал озаренный солнцем дракон, посмотрел на ожидающих ответа братьев и вздохнул:
— Мне придется как-то проучить вашего Веланира. Щенку не хватает хороших манер. Надо заняться его воспитанием, раз уж у отца руки не дошли.
У Даренса вытянулось лицо:
— Он тебя оскорбил?!
Герцог резким движением откинул со лба темные густые волосы, впечатал кулак в столешницу и встал из-за стола. Прошелся взад и вперед по помещению, оценивающе посмотрел на младших и только тогда ответил:
— Он усомнился в моей порядочности и праве сюзерена. По его мнению, я не имел права делать Анну своим вассалом.
— Почему? Ты же ее защищал от того проныры — магистра Поиска?
— Если я правильно понял, то только из-за того, что она ещё недолетка, — пожал плечами Алексер. — Формально такая клятва может быть принесена только в присутствии опекуна.
Лорэл присвистнул:
— Опа! А ведь точно, только я об этом даже не подумал!
Дар незаметно толкнул его в бок и покачал головой — де, молчи — совсем не то говоришь!
— И что теперь? Ты же не собираешься с ним драться?!
— Драться? С этим молокососом? — герцог криво усмехнулся. — Конечно — нет. Мы — на королевских землях, мне только конфронтации с Его Величеством не хватало из-за его родственника. Да и с Анной обострять отношения не хочу — особенно сейчас! Вот ведь — родственнички объявились. Так некстати. Ну да, формально он во всем прав и правил вежливости не нарушил. А несказанное к дракону не прицепишь. Но сейчас мне нужна помощь этой девушки, и твоему нахальному подчиненному и его отцу придется согласиться с моим предложением.