Избранное (Ферейра) - страница 339

— Тезей!

…и он вернулся, поджав хвост. Я погладил его, почесал за ухом, он оскалился, но не зарычал, немного подумал и снова улегся.

XXIX

Теперь солнце пожаром полыхает на поверхности моря. Гляжу на огненную полосу, больно глазам. Раскаленную дорожку пересекает небольшое судно, скрывается в языках пламени, но вновь появляется, целое и невредимое, по другую сторону, в холодных водах. На пляже мало народу, свежий ветерок веет над морем, ощущаю всей кожей его холодное прикосновение, твердеет размягченное зноем лицо. Кое-кто из купальщиков еще пробует войти в воду, не попытаться ли и мне? Смельчаки раза два окунутся и выходят. Хотелось бы продлить удовольствие, достигшее максимума, высшей точки, но точку растянуть нельзя. Кто-то идет в воду, девушка; может, та самая, которую я видел утром? Идет навстречу солнцу по огненной дорожке, вспыхивают ее волосы, в огне все тело — праздник гармонии. У меня замирает сердце.

— Тезей, тихо!

…он начал беспокойно тявкать, ну чего тебе нужно? Такой красивый вечер, оставь меня в покое. К тому же мне еще надо пойти в деревню. Мертвецы. Они взывают ко мне, напоминают о поруганном человеческом достоинстве и о величии — из праха вырастают цветы. Непогребенные мертвецы бродят по окружающей меня пустыне, я вижу их перед наступлением темноты из обращенного к морю окна. Вижу их, слышу — кто там меня зовет? Может быть, Мона, Горлица, вонючий старик Лемех, учитель, падре Мойта, а вдруг это Сабина? Нет, не может быть, Сабина жива, хоть и существует в недоступном для меня пространстве и времени. Бог мой, это же Палайя и Шикиньо, оба перепачканные в навозе, жалкие и смешные — нет, смешон я. А они совершенны в своем мерзком безобразии, просто я не способен этого понять. Тезей меж тем снова заскулил, но мне здесь так хорошо, еще полнеба охвачено солнечным сиянием. Мягкий вечер, час отдохновения, лишь легкий ветерок с моря то и дело доносит весть о приближении ночи. Шикиньо был единственным сыном сеньора Шименеса, а сеньор Шименес олицетворял Могущество. Я вижу, как он, взобравшись на высокую стену своего сада, прикрепляет дощечку с надписью «В саду западня с огнестрельным оружием» для устрашения любителей полакомиться фруктами. Вижу, как он идет мимо нашего дома, выпячивая брюхо. Для пущей важности. Шикиньо был дефективный. А Палайя и вовсе дурочка, собирала по деревне навоз и таскала его в поле. И смеялась, смеялась, широко разевая черную пасть. С одним-единственным зубом. Когда смеялась, он желтел под верхней губой, точно сталактит в темной пещере — о господи! Для чего я об этом рассказываю? Не знаю. Должно быть, существует какая-то никому не ведомая правда человеческого естества, человеческой жизни, я не знаю. Должно быть, есть какой-то непостижимый закон, по которому и дурное может оказаться таким же совершенным, подлинным и значительным, как, например, орбиты звезд, из которых складываются знаки зодиака.