– Ну что, понятно?
– Подожди! Не может быть, чтобы я не мог понять чего-то столь простого, как это стихотворение… «Не стой на месте, не двигайся ни вперед, ни назад». – Он перечитывал стихотворение снова и снова, но все никак не мог понять его смысл.
– Отведите монаха в другую комнату, дайте ему все, что он попросит, и не отпускайте, пока я не вернусь, – сказал Дзюбэй прислужнику и отправился в свои покои.
Там он сел, положил перед собой лист с написанным стихотворением и принялся размышлять: «Не стой на месте, не двигайся ни вперед, ни назад…»
После нескольких дней сосредоточения в нему вернулось спокойное расположение духа. Он пришел в себя и почувствовал, что все происходившее до этого было подобно сновидению.
– Где я? – спросил он, оглядываясь по сторонам.
Кимоно сидело на нем неровно. Волосы были непричесаны.
– Что это было? Есть тут кто-нибудь? – спрашивал он.
На его зов вошел прислужник и спросил:
– Вызывали, господин?
– Где я? Что со мной происходит? – спросил Дзюбэй.
– Вы в замке Масакитака. Простите, но, кажется, вы сошли с ума, господин, – ответил слуга.
– Что? Я сошел с ума? – удивленно спросил Дзюбэй. – Теперь я понимаю. Прости меня. Я, должно быть, причинил немало хлопот своему отцу. Теперь все это напоминает мне сон. Скажи, кто написал это стихотворение?
– Три дня назад сюда пришел монах, который разговаривал с вами, а затем написал для вас это стихотворение.
– Где сейчас этот монах?
– Вы велели не отпускать его, пока не вернетесь. Но этот монах ведет себя как сумасшедший. Он пьет сакэ и рассказывает небылицы.
– Он не сумасшедший. Передайте ему, что я сейчас сменю одежду и выйду.
Дзюбэй совершил омовения и переоделся. Выйдя к Осё, он увидел, что тот сидит со скрещенными ногами в центре комнаты и пьет сакэ. Дзюбэй поклонился ему и сказал:
– Пожалуйста, простите мое поведение. Благодаря вам ко мне вернулся здравый рассудок.
– Я очень рад, – ответил Осё. – Иди сюда. Давай выпьем вместе. Твой отец воспрянет духом, узнав о выздоровлении сына.
– Простите меня еще раз. Скажите, как вас зовут?
– Мое имя Такуан.
Удивленный Дзюбэй простерся перед Такуаном в знак уважения и благодарности.
– Я так и не смог понять вашего стихотворения, – сознался он. – Пожалуйста, научите меня.
– Это стихотворение нельзя понять, – ответил Такуан.
– И все же я хочу знать, в чем его смысл, – настаивал Дзюбэй.
Такуан засмеялся и сказал:
– Это стихотворение нельзя понять. Я тоже не понимаю его. Но его можно постичь…
Дзюбэй был поражен.
В стихотворении Такуана выражено действие высшей мудрости, которую невозможно описать. При его сочинении проявился спонтанный гений дзэнского мастера. После многих лет настойчивых тренировок Дзюбэй постиг смысл этого стихотворения.