Ведьма огненного ветра (Кузьмина) - страница 67

Привстала и потянулась к окну:

— Кис-кис-кис!

Убраться вовремя я не успела — на плечи плюхнулись полпуда откормленного котика. Я так и села, хорошо, что под попой оказался стул. Хаос в своей манере гнусно захихикал.

— Какой красавец! — восхитился лорд Тиурра. — А зовут как?

— Мурзик! — бестрепетно заявила я, решив отмстить полосатому негодяю за всё сразу.

Хаос обиженно зашипел.

Через день — мои сборы были недолгими — я погрузила в карету лорда Тиурры кофр, коробку с новой шляпкой — потому что если шутить с солнцем, то вернёшься вся в веснушках, — и, наконец, объёмистую корзину с мягкой подстилкой, где сидел Хаос.

— Вам всё это нужно именно внутри кареты? — нейтральным тоном поинтересовался маг. — Не хотите поместить часть поклажи в дорожный сундук? Будет просторнее.

Я почувствовала, что краснею. Не объяснять же, что до сих пор я путешествовала на таких средствах передвижения и в такой компании, что лучше было держать своё имущество как можно ближе к телу. Проще говоря, не выпускать из рук.

— Да, всё, кроме кота и фляжки с водой, можно убрать.

И мы поехали.

Сорокопут моего спутника своим ходом летел следом за экипажем, волнами ныряя с неба почти до земли, а потом снова взмывая ввысь. А хитрый Хаос выбрался из корзины и развалился у меня на коленях, на каждом ухабе выпуская когти. Мстил за Мурзика.


Не знаю, на что рассчитывал мой спутник, но я с ходу постаралась перевести разговор на магию. И, достав тетрадь, попросила зарисовать в ней все руны, которые ему известны.

— Все?

— Все! — твёрдо ответила я. — И напишите, пожалуйста, что какая делает.

Даже если он что-то опустит, несколько новых закорючек наверняка узнаю. А его полезное занятие отвлечёт от вредных мыслей. А то начнёт меня опять уговаривать отдаться под покровительство какого-нибудь Дома…

Хаос захихикал и боднул меня лобастой башкой… Интересно, сорокопут лорда Тиурры тоже такой разговорчивый?

Пока раздумывала о причудах кошачьей психологии, обнаружилось, что лорд покрывает бисерным почерком уже третью страницу. Ничего себе! Что такое он там вырисовывает?

Спихнув Хаоса с колен, пересела на противоположное сиденье, к лорду Тиурре поближе, и уставилась в тетрадь через его плечо. Почти сразу в глаза бросилась похожая на замок со сломанной дужкой закорючка, рядом с которой значилось: «Для отвода глаз». Если это то, что я думаю, то мне точно пригодится! Можно даже на Хаоса повесить. И на себя заодно!

И тут карету тряхнуло. Нас буквально бросило друг на друга, лорд Тиурра только и успел, что выставить руку, оберегая меня от удара. Я уткнулась носом куда-то в лордову подмышку. Завозилась, пытаясь отстраниться, — и въехала макушкой в твёрдый подбородок. Отчётливо лязгнули зубы. Ой, что мне сейчас скажут…