Медленно Джонни поставил ружье обратно в стойку. Трое бандитов облегченно перевели дух. Старик достал оловянные кружки и кувшин:
— Хотите выпить, парни?
— А что там у тебя? — подозрительно спросил Райли. — Собственного изготовления?
— Отличная вещь, лучше не бывает. — Джонни налил всем яблочной самогонки.
Они выпили. Бэйли поперхнулся, Райли и Старый Сэм смогли протолкнуть в себя обжигающую жидкость.
— Как насчет закуски, Джонни? — с надеждой спросил Старый Сэм. — Я голоден, как волк.
— Там, на плите, возьми сам.
Старый Сэм поспешил к плите, в это время Бэйли сказал:
— Зря тащили ее сюда, лучше б убрали на месте. Ма Гриссон теперь пошлет за нами Ловкача, вот увидишь.
— Да заткнись ты! — свирепо крикнул Райли, но Джонни уже насторожился.
— Ловкач? Разве он замешан в этом деле?
— Да болтает он, не слушай.
— Да?! Болтаю? Если хочешь знать, мы нарвались на Эдди Шульца по дороге сюда. Он видел девицу и теперь, конечно, расскажет Маме Гриссон.
— Если Ловкач в этом деле, я выхожу. — И Джонни опять потянулся к ружью, но Райли уже выхватил пистолет 38-го калибра.
— Отойди от ружья! Плевал я на Ловкача Гриссона!
— Ловкач очень опасен, — испуганно пробормотал Джонни. — Я всегда вижу человека насквозь, так вот, хуже его просто не бывает.
Райли сплюнул.
— У него с головой не все в порядке, парень ненормальный, все знают.
— Может быть. Но он садист и убийца, причем убивает ножом. Я не люблю, когда пускают в ход нож.
— Остынь, Джонни, — примирительно посоветовал Райли, — давай лучше поедим.
Старый Сэм раскладывал по тарелкам варево, которое нашел на плите.
— Воняет дохлой кошкой, — пробормотал он, потом взял лишнюю тарелку и положил немного еды. — Отнесу девушке, ей тоже надо поесть.
— Это не в ее изысканном вкусе! — захохотал Райли.
— Лучше, чем ничего. — И Старый Сэм, поднявшись с тарелкой наверх, вошел в плохо освещенную каморку. Мисс Блэндиш плакала, сидя на краешке кровати, и подняла голову, когда он вошел.
— Вот, принес вам немного еды, мисс, — смущенно сказал Старый Сэм. — Надо поесть, лучше будете себя чувствовать.
Мисс Блэндиш замутило от запаха.
— Спасибо… Но я не могу…
— Немного воняет, — согласился Старый Сэм, — но есть надо.
Он поставил тарелку, посмотрел на грязный матрац и покачал головой.
— Бьюсь об заклад, вы к такому не привыкли! Попробую найти вам какое-нибудь одеяло.
— Спасибо, вы очень добры. — Она замешкалась, потом продолжала, понизив голос:
— Вы поможете мне? Если позвоните папе и скажете, где я, он вознаградит вас. Пожалуйста, помогите мне!
— Не могу, мисс. — Старый Сэм пошел к двери и остановился. — Я уже стар и не хочу неприятностей. Эти двое внизу очень жестокие люди, и я боюсь их. К сожалению, ничего не могу сделать для вас. — И он вышел, прикрыв за собой дверь.