Нет орхидей для мисс Блэндиш (Чейз) - страница 66

Перед тем как выехать, он позвонил Поле и сообщил, куда направляется.

— Кажется, я напал на след. Позвони Бреннану, пусть немедленно выезжает к Джонни Фриску, там может быть заваруха.

— Почему бы тебе не подождать и не поехать с ним вместе? — забеспокоилась Пола.

— Не волнуйся и поскорей сообщи Бреннану. — И он повесил трубку.

И вот, подъезжая к дому Джонни, Фэннер почувствовал, что Пола, пожалуй, была права. Место пустынное, кругом лес, густой кустарник.

Остановившись, он вышел из машины, огляделся и пошел пешком. На ходу проверил пистолет, хотя и был уверен, что бандиты не смогут добраться раньше: предосторожность не помешает.

Вечернее солнце жарило во всю, и Фэннер, который вообще не любил ходить пешком, ругался про себя. Но вот и извилистая тропинка, ведущая между деревьев прямо к дому. Густой лес скоро должен был кончиться, и Фэннеру предстояло выйти на открытое место. Большая птица с шумом снялась вдруг с дерева, он вздрогнул. Посмотрев наверх, Фэннер усмехнулся, но сердце у него сильно заколотилось.

«Я напуган, как старая дева, у которой под кроватью спрятался мужчина», — подумал он.

Выйдя на опушку леса, он задержался, озираясь. Потом спрятался за дерево и внимательно оглядел стоявший перед ним ветхий дом.

Дверь открыта, над трубой вьется дым. Джонни дома.

Спрятав за спиной пистолет, Фэннер, неслышно ступая по густой траве, подошел к двери и остановился, прислушиваясь.

Джонни что-то пробормотал себе под нос. Фэннер вошел в дом и остановился на пороге.

Старик склонился над плитой спиной к двери и жарил, видимо, бекон. Плывший по комнате запах напомнил Фэннеру, что он голоден. Он быстро оглядел комнату. Далеко от плиты, у двери, стояли в стойке два ружья.

Фэннер подошел ближе и наставил на старика пистолет.

— Здравствуй, Джонни, — мягко произнес он. Спина Джонни напряглась и вздрогнула. Он медленно выпрямился, поворачиваясь к Фэннеру. Водянистые глаза уставились на пистолет, лицо исказил страх.

— Спокойно. Ты ведь помнишь меня, Джонни?

Старик, казалось, перестал дышать.

— Чего ты размахался пистолетом? — произнес он наконец. Фэннер опустил пистолет и повторил:

— Ты помнишь меня?

Джонни, нахмурившись, заморгал на него:

— Ты из газеты, верно?

— Верно. Садись, мне надо поговорить с тобой.

Джонни с чувством облегчения опустился на ящик, ноги плохо держали его. Протянув руку, он сдвинул сковородку с огня. Рука его дрожала.

— Слушай внимательно, — начал Фэннер. — Тебя ждут неприятности и немалые. Похоже, тебя упекут в тюрьму, причем надолго. Выпить там не придется, да и вообще там не сладко. Я могу вытащить тебя, если ответишь на мои вопросы, понятно?