Французский завтрак (Асмолов) - страница 45

— Мне так нравится. Никогда не плавала на такой яхте. Он обещал мне дать порулить.

— Надеюсь, она застрахована, — пошутил Иван.

— Перестань. Мы же вместе будем. Ты, пожалуйста, никуда не уходи.

— Только сгоняю на камбуз.

— Зачем? — недоумевая, спросила девушка.

— Я шалю. Пойдем на разведку вон в тот уголок. Умело сервированный стол подкупал своим разнообразием и доступностью. Белоснежная скатерть, уставленная большими красивыми тарелками, слегка шевелила бахромой от прикосновений ветерка, очень напоминая свою сестру из сказок — самобранку. Приглушенный синеватый свет над столом заставлял посуду фосфоресцировать, отчего казалось, что это большая ночная бабочка ненадолго присела на борт и вот-вот улетит. Азарт охотника заставлял ускорять шаг, но вблизи витали такие ароматы, что новичок терялся в своих желаниях. На помощь ему из темноты появлялся темнокожий официант, вернее, только его белые перчатки и улыбка.

— Из всех названий, что он предлагает, я знаю только слово рыба, — тихо призналась Лиза. Она говорила по-русски, но от стеснения — всё равно шёпотом.

— Самое время узнать подробности, — подбодрил её верный спутник.

— Это мне напоминает наши сказки. Гусь, фаршированный уткой, та — рябчиком, а он — куропаткой.

— Тогда подожди немного и кивни, соглашаясь, — так же тихо ответил ей Иван. — Только возьми что-то одно, тарелку передай мне, а бокал с шампанским твой, — затем, обращаясь к официанту, уже погромче, добавил: — Виски. Они остановились у борта. Яхта бесшумно покидала порт. Прибрежные огни удалялись, сливаясь в яркие бусинки, зигзагами бегущие вверх. Там они разливались яркими пятачками новых районов. Звездное небо над островом посередине закрывало темное пятно, это в глубине возвышался давно дремавший вулкан Тейдэ. Его невидимые очертания только угадывались в ночи, придавая еще большую загадочность. Почти неслышно поднялся большой парус, его наполнил ночной бриз, и яхта слегка накренилась. Едва уловимый ранее звук работавшей где-то в недрах яхты машины и легкая вибрация исчезли совсем. Все огни, кроме навигационных, погасли, музыка стихла. Шум набегавшей волны, поскрипывание мачты, шорох парусины из темноты завораживали. За спиной послышался приятный баритон Виторио. Штанины его брюк были слегка закатаны. Он попыхивал трубкой, окутывая себя удивительно ароматным дымком. Позади него стоял негр с огромной плетеной корзиной. Лиза обернулась к Ивану:

— Он предлагает разуться, чтобы почувствовать себя моряком.

— Это здорово. Давай я тебе помогу, — живо откликнулся он, передавая обувь матросу с корзиной.