Природа жестокости (Косвэй) - страница 163

— На самом деле это сделала Лана, дорогая Оливия.

Та раскрывает рот и с секунду не говорит ни слова.

— Ну, — раздражённо изрекает она. — Мне лучше уйти. Наслаждайтесь своим обедом, — женщина делает резкое ударение на слове «обед», ехидное, если вам угодно.

После этих слов она выходит из кабинета, покачивая бёдрами и как бы пытаясь сообщить языком тела, что ей наплевать.

Роберт вздыхает, и качает головой.

— Подумать только, меня избили из-за этой женщины.

— Сейчас она вернулась к своему мужу? — нетерпеливо спрашиваю я.

Он с удивлением смотрит на меня.

— Как ты узнала?

— Я услышала имя «Оливия», и сложила вместе два и два. Так это она?

— Её муж зарабатывает по полмиллиона фунтов в год. Как ты думаешь?

— Тогда я приму это, как «да».

Джимми с другим мужчиной проходят мимо нас, кивают Роберту на прощание и продолжают свой «слишком серьёзный» разговор. Закрыв дверь, Роберт поворачивается и впивается в меня губами, заставляя своим языком мои губы раскрыться. И только я начинаю расстёгивать его рубашку, как звонит телефон на столе. Неохотно он отстраняется от меня и идёт отвечать на звонок. Пользуясь случаем, я осматриваю кабинет.

— Да, это прекрасно. Принесите его наверх, — говорит он, а затем смотрит на меня и кладёт телефон. — Еда в пути.

Кивнув, я рассматриваю типичный вид Лондона из окна. Роб соблазнительно рычит и дефилирует ко мне. Его взгляд встряхивает мои нервы, и со смехом взвизгивая, убегаю от него. Он гоняется за мной вокруг стола добрых три минуты, пока не раздаётся стук в дверь. Я прислоняюсь к окну и пытаюсь отдышаться. Кто бы знал, что я способна быть такой игривой?

— Войдите, — зовёт Роберт.

Входит невысокий белокурый парень с двумя коричневыми бумажными пакетами и бутылкой газированного виноградного сока. Он ставит всё это на стол, и, получив чаевые от Роберта, уходит. Я быстро прохожу в ванную комнату и принимаю лекарство. Вернувшись, чувствую себя игривой, поэтому иду и сажусь на стул Роберта вместо того, чтобы сесть на один из трёх стоящих стульев перед его столом. Это большой кожаный вращающийся экземпляр, божественно удобный и чертовски дорогой.

Порывшись в сумках, я нахожу греческий салат, хлеб, хумус и масло.

— Кажется, это вкусно, — говорю я, откусывая кусочек хлеба.

Я поднимаю взгляд и вижу, что Роберт стоит передо мной с протянутой рукой. Беру её, и он вытягивает меня из кресла, стремительно занимая моё место и располагая у себя на колени. Мужчина обнимает меня за талию, пытаясь дотянуться до еды, и я опускаю голову ему на плечо.

Чувствую, как его низкий тембр голоса вибрирует у меня за спиной, когда он спрашивает: