Талисман на любовь.Трилогия (Богатырёва) - страница 148

В это время у гостиной появился мэтр Лаврентий, его коротко ввели в курс дела, и он добровольно присоединился к братьям Стофорширским.

Вскоре братья, старый маг и повозка с укрывными пластинами, а также стражники её сопровождающие, выехали за ворота и отправились спасать пашни от очередного катаклизма.

Они успели. Едва мэтр Лаврентий совместно с Сантэном (которому старый маг быстро, буквально «на пальцах» объяснил принцип действия нужного заклятия) соткали нужный магический узор и произнесли положенные слова заклинания, как поля тут же, словно бронёй, покрылись гибкими пластинами, и в тот же самый миг туча над ними разверзлась, бомбардируя всё градинами размером с куриное яйцо!

Да, о посевах ксенты успели позаботиться, а о себе — нет. Поэтому пока Стэн додумался собрать всех у опустевшей повозки и накрыть её магическим щитом, у незащищенных доспехами членов спасательной экспедиции прибавилось шишек и синяков.

Чуть больше полкруга спустя буря прекратилась, и молодой граф, наконец, смог свернуть свой щит.

— Что-то ты бледновато выглядишь — отметил Бернар, осмотрев младшего брата с головы до ног — Ты когда последний раз спал?

— Да вот как раз перед твоим приездом. Правда всего лишь круг, но хоть сколько-нибудь. В последнее время тут такое творится, что как-то не до сна мне… — с усталым вздохом отозвался Сантэн — Поехали домой, что ли.

Средний брат неодобрительно покачал головой, но промолчал. И процессия отправилась восвояси.

Братья прибыли в родовой замок как раз к завтраку. В трапезном зале за столом седела Глафира и допивала свой утренний отвар из целебных трав. Увидев, кто пожаловал в гости, молодая леди удивленно распахнула фиалковые глаза и звонко воскликнула:

— Бернар, ты?! Как ты здесь очутился?

— Да вот, решил вас проведать — открыто улыбнулся тот — Ты мне не рада, Фира?

— Ну почему? Рада, навреное… — как-то неуверенно произнесла графская дочь и вопросительно покосилась на своего двойняшку, мол «Почему ты его впустил?»

— Всё нормально, Фира — Сантэн дружелюбно хлопнул брата по плечу — Это не то, что тебе кажется. Бернар не похож на Гарона. Знаешь как здорово он помог мне сегодня спасти наши пашни от града? Без него нам бы туго пришлось. Так что он поживет пока с нами. Да, брат? Поможешь мне управиться с катастрофами в наших владениях? — хитро подмигнул он Бернару — Чем быстрей с ними справимся, тем быстрее я съезжу к отцу и расскажу о тебе — пообещал он.

— Ну, раз ты так ставишь вопрос, то, пожалуй, я согласен — довольно усмехнулся гость в ответ.

Ничего не понимающая Глафира только и успевала переводить изумленный взгляд с одного брата на другого, а потом, пристально взглянув на Сантэна негромко произнесла, медленно и неуклюже поднимаясь из-за стола: