Талисман на любовь.Трилогия (Богатырёва) - страница 152

Тот, восторженно взирая на украшение, словно ребенок, получивший заветную игрушку, принялся вертеть его во все стороны, изучая, а потом спросил с дестким любопытством:

— А как она закрывается?

— Просто щелкни ногтем сзади — последовал совет.

Сантэн так и сделал, и многогранник мгновенно сомкнул свои грани-лепестки, снова став будто бы монолитным…

— Нда, занятная вещица — прокомментировал молодой граф, довольно улыбаясь и продолжая исследовать возможности подарка, уже не в первый раз проверяя, как игла-застежка то удлиняется, то снова втягивается внутрь — Положим, тайничок мне с моим пространственным карманом вряд ли пригодится, но вот игла — да, особенно учитывая, что вся эта конструкция вроде бы немагического происхождения. Во всяком случае, я не вижу здесь никаких магических плетений… Спасибо, Бернар, отличный подарок.

— Я знал, что тебе понравится — отозвался тот с понимающей усмешкой — Сам такие штучки люблю. Однако всё же не забывай про плащ. Ведь эта заклепка естественно смотрится именно в сочетании с плащом, на твоём камзоле она будет смотреться странно — посоветовал даритель.

— Да, хорошо, я это учту. Ой, погоди-ка, а зачем здесь эта дырочка? — Сантэн указал на небольшое отверстие с задней стороны украшения.

Бернар на мгновение замер, на его лице быстро промелькнуло досадливое выражение. Однако молодой граф, увлеченный разглядыванием заклёпки, ничего не заметил, и средний брат безразлично пожал плечами:

— Понятия не имею. Когда я этот плащ покупал, всё уже так было. Сантэн, мне всё же хотелось бы узнать, когда ты планируешь поехать к отцу — настойчиво повторил Бернар — И кстати, зачем ты к нему едешь, если не секрет?

— Да какой там секрет? — беспечно отозвался младший брат, грустно вздохнув и прикалывая заклепку на её законное место — Отец хочет провести официальную церемонию передачи наследного титула. Но самому ему некогда приехать, вот он и зовет меня к себе: и обстановка торжественная, и свидетелей больше… — Сантэн наконец, оторвался от подарка и взглянул на собеседника — Что такое? Что-то не так? — удивленно спросил он, заметив прищуренный взгляд карих глаз Бернара и неприязненное выражение, промелькнувшее на его лице.

— Нет, все в полном порядке — светловолосый ксент кривовато усмехнулся — Я рад за тебя. Кто бы мог подумать? Из нас троих лишь тебе посчастливится стать графом. Поистине, судьба преподносит сюрпризы. Что ж, раз так, я удивлен, что ты ещё здесь, братишка. На твоем месте я бы не стал затягивать с передачей титула: чем раньше примешь на себя всю власть, тем быстрее освоишься. И когда же ты отправляешься? — в третий раз спросил Бернар.