Талисман на любовь.Трилогия (Богатырёва) - страница 234

— Да что с тобой такое?! Почему ты так себя ведёшь? Там никакой опасности для меня нет, понимаешь? Пропусти!

Но четвероногий друг положения тела не изменил, лишь упрямо сощурил свои зелёные глазищи, наблюдая, как хозяйка подходит всё ближе.

Тяжело вздохнув, молодая леди посетовала:

— Как жаль, что у меня не получается разговаривать и понимать тебя так же хорошо, как Илай! — Фира с сомнением посмотрела на своего питомца и сделала ещё одну попытку мирно договориться с зубоскалом — Послушай, хороший мой, я понимаю, что тебе не нравится, что я буду там одна, без твоей защиты. Но это ведь совсем ненадолго. Обещаю, я не буду задерживаться — магичка ласково потрепала зверя по морде — Ну же, дай мне пройти.

Собакокот в ответ лизнул ей руку, кинул задумчивый взгляд себе за спину, а потом растянулся поперёк входа, так что обойти его не было никакой возможности, как бы говоря: «хочешь пройти? Что ж, попробуй. А я посмотрю…»

— Ах так! — хозяйка непослушного зверя раздражённо топнула ногой, фиалковые глаза потемнели и гневно сузились — Ладно, Зверюга, ты сам напросился! Я ПРИКАЗЫВАЮ тебе отойти и освободить мне проход! НЕМЕДЛЕННО!! — четко произнесла магичка, удерживая зрительный контакт с верным зубоскалом.

Собакокот протестующе зарычал, но его тело, подчиняясь прямому приказу хозяйки, послушно встало-перетекло из лежачего положения в стоячее и переместилось в сторону от входа. Зверь недоумённо уставился на свои лапы, понюхал их, помахал хвостом, а потом видно сообразив в чём дело, кинул обиженный взгляд на Глафиру и демонстративно сел к ней спиной, мол: «если что, ты сама виновата, я предупреждал!»

Молодая леди расстроенно вздохнула:

— Ну-ну, друг мой, не обижайся. Я правда очень тороплюсь. Но когда я вернусь, то обещаю, что проведу с тобой целый день, и мы сходим вместе в ближайший лес, хорошо? — однако собакокот даже головы не повернул, никак не отреагировав на попытку к нему подольститься.

— Леди Глафира, — обратилась к девушке айла Памира, сидящая в карете — Мне кажется, вы зря теряете время. Мы все устали и, кажется, пора отправляться в обратный путь. Давно бы уже переговорили с кем надо и узнали всё необходимое, чем со своим зверем разговаривать…

— Я уже иду, айла Памира — отозвалась магичка и шагнула, наконец, в проход. Тут голова у неё закружилась, к горлу подступила дурнота, а на плечи будто бы навалилась огромная тяжесть, но через мгновение всё прошло.

«Как странно!» — подумала молодая леди — «Что это со мной? И почему оно мне кажется таким знакомым?..» — девушка кинула взгляд на Зверюгу по ту сторону арки и мысленно хмыкнула — «Надо же, Зверюга так настойчиво предупреждал меня об опасности, что мне начинает мерещиться всякая ерунда! Наверное, я просто устала в пути, эта дорога очень нелегко мне далась» — нашла для себя приемлемое объяснение графская дочь. Поправив на плече холщёвую сумку, в которой бережно завернутый в ткань покоился шар «Ока Ойлондэра», молодая леди забрала своё магическое кольцо из бирюзового обелиска, установленного посредине двора, и направилась внутрь магической башни.