— Ай, Ичан, что тебе до этого? Мне всё равно пропадать: сделаю, геок-папак на дне моря найдут, голову снимут. Не сделаю — люди Аббаса-Кули и меня, и Патьму, и деток моих всех зарежут. У Аббаса-Кули бичак длинный…
Словно по команде раздался свирепый лай собак. Ичан вскочил и бросился на шум в темноту ночи. До слуха его донёсся быстрый удаляющийся топот. Кто-то уходил на лошадях. Воры! Украли овец! Только последний человек может решиться на такое…
— Акбелек! Ёлбарс! Бярикель[48]! Назад! Бярикель!
Если неизвестные убьют собак, как он будет пасти отару?
Бегом вернувшись к стану, Ичан достал керосиновый фонарь «летучая мышь», который зажигал только в исключительных случаях. Сейчас был как раз такой случай. Сунув лучину в костёр, зажег фонарь, теперь уже вместе с Хейдаром вернулся к тому месту, от которого бросились в погоню собаки. На сухой земле трудно было рассмотреть следы, но первое, что установил Ичан, здесь были пять или шесть человек на лошадях. Пробежав некоторое расстояние по следу верховых, он увидел на мягкой осыпи след ишака, того самого, на котором уехал искать родники его подпасок-чолок Рамазан.
Вернулись собаки, рычащие от негодования, со вздыбленной шерстью на загривках. Невнятное восклицание донеслось до слуха Ичана: Хейдар, так же внимательно рассматривавший землю, указал на след чарыка с косым шрамом на пятке.
— Он… Со своими бандитами…
— Кто он?
— Аббас-Кули…
— Мой чолок Рамазан тоже был здесь на ишаке, — заметил Ичан. — Не могу понять, куда девался.
Оба ещё раз внимательно осмотрели следы. Ишак Рамазана уходил от стана неторопливо, погони здесь не было. О безопасности Рамазана можно было не беспокоиться. Но всё-таки, куда он исчез? Видели или не видели его бандиты?
— Сагбол тебе, Ичан. Ты хороший человек, — Хейдар невесело покачал головой. — Прятать меня нельзя: Аббас-Кули не дурак. Он так и сказал: «Узнаю, что прячешься от меня, твоим детям не жить!»
Ичан только сейчас осознал весь ужас положения Хейдара, которому, как ни рассуждай, всё петля.
— Яш-улы! — с отчаянием воскликнул он. — Я очень хочу тебе помочь, но покарай меня аллах, если я знаю, как это сделать!
— Ай, Ичан, я тоже не знаю, как это сделать, — отозвался Хейдар. — Наверное, сделает мне Аббас-Кули кутарды[49]. Живу, как верблюд, которому сказали: «У тебя шея кривая». Он ответил: «Где у меня прямое место, чтобы шее быть прямой?»
Оба замолчали, не находя сколько-нибудь пригодного решения. Ярко горели южные звёзды. Фонарь бросал на землю узкий круг света. Принюхиваясь к долетавшему в ущелье лёгкому ветерку, злобно рычали, поднимая шерсть на загривках, Акбелек и Ёлбарс.