Маленькая ложь (Крауч) - страница 60

— Молли, я убивал людей. Не только тех, что гнались за нами по джунглям, как вчера. Я убивал, когда служил в спецназе…

— Но это тоже часть твоей работы, — тихо произнесла она.

— Командиры приказывали, если можно, доставить пленного живым… или мертвым, если так было нужно. Молли, я всегда предпочитал доставлять их мертвыми. Понимаешь? Конечно, они были врагами. Террористами. Но я всякий раз брал на себя роль судьи, присяжных и палача. Много раз.

— Думаешь, я не понимаю? Ты хочешь сказать, что ты такой же, как они, но ты не такой, Дерек. — Она подошла к нему ближе.

— Однажды я застрелил человека в упор прямо на глазах у его семьи. — Он отчаянно торопился произнести эти слова прежде, чем она дотронется до него. — На глазах у его детей.

Молли остановилась — как он и ожидал.

— Я получил приказ, и были причины, почему его нужно было убить. Но я мог поступить и по-другому, чтобы не травмировать его детей.

Дерек отвернулся и снова посмотрел в окно о не хотел сейчас видеть ее глаза, видеть в них разочарование или отвращение.

— Мы с тобой живем в разных мирах. И тебе в моем мире не место.

Он не ожидал, что она обхватит его руками за талию и положит голову ему на спину.

— Ты принял плохое решение. Неправильное решение. И с тех пор ты изводишь себя из-за него. — Она развернула его к себе. — Ответь мне честно на один вопрос, и, если я пойму, что так и есть, я соглашусь с тобой и оставлю тебя в покое.

Он кивнул.

— Поступил бы ты сейчас точно так же, как тогда, если бы у тебя была возможность вернуться назад во времени?

Дерек закрыл глаза. Нет. Каждый день за прошедшие десять лет он желал вернуть все назад. Сделать все по-другому.

— Нет. Я бы нашел другой способ.

— Вот именно, — прошептала она.

— И все-таки ты не понимаешь. Что бы я ни предпринял, я все равно убил бы его. Мои руки все равно были бы в его крови.

— Дерек, такая у тебя работа. Я не вправе осуждать тебя, ведь, отнимая у кого-то жизнь, ты защищал невинных людей!

— Там, в джунглях, когда я убил наших преследователей, я видел твое лицо. На нем были ужас и отвращение.

— Ужас и отвращение были направлены на того, кто едва не рухнул на меня, он мне в красках описал, что сделает в свою очередь, когда Белисарио со мной закончит.

— Я не хочу причинить тебе боль… Если это произойдет, я не смогу жить.

— Она обвила его шею руками:

— Я сильнее, чем кажусь. Ты не причинишь мне боли… — Она поцеловала его, и он почувствовал, как она улыбается.

И он стал целовать ее жадно и страстно. Она отвечала ему с таким же пылом. В ней не осталось ни следа былой робости. Их языки встретились, и его накрыло желание.