Незаметно для себя я уснул. Видимо, размышления что «первично яйцо или курица» на меня действовали, как снотворное. Надо бы навестить, трактир засыпая подумал я, и встретиться с Марком.
Ганга с любопытством осмотрела свои покои. После того, как Ирридар ушел, оставив их одних к ней подступило чувство одиночества, эти стены вместо привольной степи, люди вместо орков, немного выбивали ее из привычного состояния равновесия. Она вздохнула, прошлась по комнатам, открыла шкафы, неопределенно хмыкнула, разглядывая пустые полки и подошла к окну. Внизу был виден внутренний двор трактира, поленья дров, сложенные вдоль стен и освещенные висевшим над дверью фонарем. Ну что ж, вздохнула она, ей придется привыкать к этим людям, к этому миру. К разлукам с этим толстокожим, который не хочет или не может разглядеть ее чувства. Она повернулась к служанке.
— Рабэʹ, я ложусь спать, а ты можешь заняться своими делами. Только помни, что сказал хозяин.
Она не стала напоминать того, что велел Ирридар, он наговорил слишком много и слишком много навалил на нее всего и сразу, чтобы она могла спокойно воспринять все, о чем он ей рассказал.
Но общение с дедом, который открывал ей тайны шаманского мастерства приучило ее реагировать, не паникуя, и обдумывать услышанное. Демоница служанка — это было в духе неугомонного, но заставляло ее остерегаться. Служанка поклонилась, сделав неглубокий присест, вышла. Ганга разделась, потушила светильник и залезла под одеяло. Это была первая ночь у ее жениха, на правах невесты. В этом она уже не сомневалась, Ирридар открылся ей, как открываются только близкому, кому доверяешь.
Рабэʹ с радостью покинула свою госпожу и направилась вниз, она быстро изучила второй этаж, здесь было несколько покоев, предназначенных для хозяина и управляющего трактиром. В коридоре она столкнулась с худой нескладной девушкой, которая удивленно на нее посмотрела и спросила.
— Вы кто?
Демоница потупила глазки и скромно ответила:
— Я служанка невесты тана Ирридара. Вот, вышла осмотреться, где что находиться, где можно набрать воды и подогреть ее, где отхожее место. Есть ли запасные выходы и где можно перекусить?
— Очень рада вас видеть, рена, я Цинея, дочь управляющего трактиром и жена его помощника рена Кабрама. Я охотно Вам все покажу.
Она провела служанку по всему трактиру, представила ее другим слугам и, вежливо попрощавшись, удалилась. Рабэʹ попросила повара покормить ее и усевшись за стол прислуги стала непринужденно болтать. Остальные слуги, которые сначала приняли ее насторожено, видя в ней такую же, как они, обслугу, ее открытость и словоохотливость, успокоились и приняли в свой круг. Им была интересна новая госпожа, что осталась наверху, и которая будет здесь постоянно жить, наблюдая за ними. Рабе рассказала, что невесту хозяин получил в награду, как самый достойный. Рассказывать она умела, и собравшиеся слуги слушали ее, затаив дыхание, пока их не разогнал муж Цинеи. Он искоса глянул на демоницу, но ничего не сказал, он уже знал, что та как-то будет за ними следить. Когда все ушли, девушка стала строить глазки помощнику повара.