Отчаяние бессмертных (Терский) - страница 98

Хозяин дома прямо-таки засиял от радости:

— С радостью примем вас! Я немедленно подготовлю для вас комнату на втором этаже. Обещаю, что никто вас не побеспокоит.

Ивирион слегка улыбнулся и, выждав пару минут, зашагал за Хоссепом. Комнатка оказалась небольшой и непримечательной: маленькая кровать с подушкой и тонким одеялом, миниатюрное оконце и единственная табуретка, стоящая в дальнем углу. Убого конечно, но в данный момент ему было все равно. Он был слишком измотан, чтобы жаловаться на условия содержания.

Ивирион оставил книги на табуретке, улегся на кровать и закрыл глаза. Хелион сел в углу комнаты, внимательно следя за своим хозяином.

Ивирион и сам не осознал, как провалился в объятия сна.

* * *

Пробуждение было не из приятных. Сильный шум внизу заставил Ивириона рывком встать с жесткой кровати, отбрасывая скомканное одеяло прочь.

Некромант услышал еще один глухой удар, звон разбитой посуды и приглушенные крики. Ивирион рванул дверь на себя и выбежал на лестничную площадку, Хелион последовал за своим хозяином.

В главном зале царил ужасный беспорядок: разбитая посуда, сломанная мебель, разбросанные вещи. Где-то даже виднелись следы крови. Ивирион бросился к выходу. На улице стояло много людей. Слишком много, для такой деревни.

Ивирион замер у дверного проема, прислушиваясь к звукам, доносящимся снаружи.

— Как вы можете? Что мы вам…

— Молчать!

До Ивириона донесся звук глухого удара и чьего-то падающего тела.

— Мы знаем, что вы — приспешники некромантов. Мы знаем, что один из них только что прошел через вашу деревню. Куда он направлялся? Чего он от вас хотел? Что вы ему дали? Воду, еду, лекарства? Отвечайте!

Еще несколько сильных ударов и новые вскрики.

— Я не приказывал стонать, я приказывал говорить!

Новые удары.

— Говорите! Где некромант? Где слуги зла? Если расскажете, то, быть может, вас и не убьют. А если будете молчать — точно умрете. Ну!

Никто не проронил ни слова. Ивирион не ожидал подобного. Да, эти люди жили на территории некромантов, которые о них заботились. Защищали их, обеспечивали едой. А, если была такая необходимость, могли и приютить в своих дворцах. И сейчас они даже не помыслили о том, чтобы выдать Ивириона!

— Здесь никого не было. Никто не проходил через нашу деревню. У вас неверные сведения.

— Ублюдок, — еще один удар. — Не смей лгать нам! Куда направлялся этот ублюдок?!

И вновь не было произнесено ни слова. Люди были напуганы, избиты, но ни один из них ничего не сказал о Ивирионе.

— Значит так, да? Прекрасно. Что ж, если вы так этого хотите, то мы развяжем ваши языки. Священники более чем способны заставить вас говорить. Свяжите их! Если нужно, переломайте им руки.