Жил-был Миллиардер (Клер) - страница 46

– Слава богу, нет, – ответил Гриффин. – У меня есть старший брат – Джордж. Он официально герцог. А раз я младший из сыновей, то всего лишь виконт.

Мэйли хлопала глазами, глядя на него. – Ваш брат герцог?

– Моя мать младшая сестра королевы, – признался он. – Именно поэтому нас будут преследовать все время, пока мы здесь.

– Ого.

Она попросилась спать с членом королевской семьи. Божечки. Теперь понятно, откуда взялась эта чопорность. Вероятно, он был в шоке от нее. Мэйли с трудом сглотнула. – Я знала, что вы не такой, но не думала, что на столько.

Он застонал. – Прошу тебя, никогда не называй меня «не таким» перед другими.

Мэйли округлила глаза и прекратила вязать. – Почему?

– Потому что я не гей?

– Я не имела в виду, что вы гей! Ну, вы понимаете… – она махнула рукой в его сторону. – Другой. Бабочка, прически и все такое.

– Ах да, мои «зацементированные волосы». – В его холодном тоне впервые послышались веселые нотки.

Она засмеялась над его словами. – Кто их так назвал?

– Ты, тогда в самолете. А после этого попросила тебя обнять.

Мэйли задержала дыхание, стараясь не рассмеяться. – Ой, божечки, простите. И почему вы меня не уволили?

– Потому что я оказался в ловушке, и ты хорошо справляешься с моими бабочками. – Сказав это, он убрал книгу на тумбочку и выключил свет. – Спокойной ночи.

Мэйли наспех собрала пряжу в темноте, затем аккуратно положила все на тумбочку и нырнула под одеяло. Взбила свою подушку и уставилась в темноте на стену из подушек, разделяющих их. – Спокойной ночи, мистер Гриффин, – нежно произнесла она. – И спасибо, что так добры ко мне.

– Добрый звучит намного лучше, чем не такой, – заявил он. – Так что можете смело называть меня добрым на публике.

Мэйли улыбнулась.

Глава 6


Утро следующего дня было немного… странным.

Мэйли проснулась от глубокого сна, услышав сигнал будильника. И как обычно, застонав, перевернулась, зарываясь лицом в подушку.

Но в следующую секунду она подняла голову, потому что поняла, перевернувшись, легла грудью прямо в большую, теплую ладонь. Дезориентированная, она оглядела комнату, намного лучше ее собственной, и вскоре поняла, где она находилась. Точно. Она посмотрела на кровать, как оказалось, мистер Гриффин ворочался во сне. Стена из подушек была почти полностью разрушена, и его большая рука лежала на ее половине кровати.

И она улеглась своей титичкой прямо на его руку. Божечки.

Краснея, Мэйли встала с постели, одернула позаимствованную рубашку, удостоверившись, что ее трусики прикрыты, затем подошла к Гриффину с его стороны кровати и начала тормошить. – Мистер Гриффин? Пора вставать и завтракать.