Секреты прошлого (Картленд) - страница 93

— Надеюсь, вы не станете думать обо мне и о том, как я вел себя раньше, настолько дурно, что не захотите видеть меня на своей свадьбе, — сказал он. — А если по-прежнему желаете венчаться здесь, а не в Лондоне, то я ничуть не возражаю.

— Наша радость была бы неполной, коль вы не повели бы меня к алтарю, — ответила Луэлла. — Мой дорогой папа умер, а больше родственников мужского пола, к которым я могла бы обратиться с подобной просьбой, у меня нет. Вы окажете мне такую честь?

Граф покраснел, явно тронутый подобной просьбой. Будучи слишком взволнованным для того, чтобы ответить, он просто кивнул и крепко сжал ее ладошки.

В эту минуту в гостиную вошли супруги Корк, держа в руках подносы с чаем и печеньем.

Виконт жестом отправил их обратно, заявив:

— Унесите чай, думаю, нам всем полагается шампанское.

— Милорд, мы его уже охлаждаем во льду на кухне. Я предполагал, что шампанское может понадобиться, — с улыбкой ответил Корк.

— Что до меня, то я предпочту чай и шампанское, — заявила графиня.

Миссис Корк поспешила исполнить ее пожелание, и, как только ее супруг вернулся с бутылкой лучшего шампанского, граф предложил тост.

— За Луэллу и Дэвида, — провозгласил он, поднимая свой бокал. — За их счастье и прекрасное совместное будущее.

— За Луэллу и Дэвида! — подхватили вдовая маркиза с графиней.

Виконт подошел к Луэлле и обнял ее за талию, после чего увлек к французским дверям, выходящим в сад.

— Любимая, — прошептал он ей на ухо, когда они вышли наружу, — я должен признаться тебе кое в чем. Я написал бабушке и рассказал ей о нашем обручении, но теперь вижу, что именно твоя тетя склонила чашу весов в нашу пользу.

— И сюда приехал твой отец!

— Это наверняка проделки бабушки. Папа, несмотря на все свое упрямство, рано или поздно склоняется к ее точке зрения. Он очень любит свою мать, и теперь я понимаю, что отец лишь пытался защитить ее.

— А ведь я даже не знала…

— Что дом принадлежал любовнице моего деда? Да, о ее существовании не подозревал даже я, причем вплоть до момента оглашения завещания. У меня не было желания говорить на эту тему, и я и представить себе не мог, что бабушка когда-либо приедет сюда.

— Но она все-таки приехала, — негромко сказала Луэлла. — Она очень мудрая женщина. Дорогой, эта история ничем не может повредить нам, потому что уже обратилась в прах, в то время как мы с тобой живы и здоровы. А еще я уверена, что мадам Ле Февр, где бы на небесах она ни находилась, не пожелала бы встать между двумя молодыми влюбленными.

— Ты права. Французы куда более искушены в сердечных вопросах, нежели мы, британцы, — согласился виконт. — А теперь идем. Нам лучше быть сейчас в гостиной и присоединиться к празднованию.