Другой французский литератор, родившийся незадолго до смерти Флобера, — Поль Фор (1872–1960) — удостоился от Поля Верлена титула «король поэтов» и подтвердил его, победив в голосовании, которое было проведено одной национальной газетой в 1912 г. Его «Французские баллады» (Les ballades françaises) — более тридцати томов — печатаются в виде прозаического текста. Это сделано для того, чтобы подчеркнуть бóльшую, на взгляд автора, значимость темпа, ритма, повторов и созвучий по сравнению с рифмами. А авангардный писатель и кинорежиссер Ален Роб-Грийе (1922–2008) часто говорил о том, что в его предложениях звучит музыка бретонских волн, которую он слушал в детстве.
«Порой она не несет в себе…» E. M. Forster, Aspects of the Novel, pp. 210–15.
Ритм подразумевает последовательность… См.: Frank Kermode, The Sense of an Ending (London: Oxford University Press, 1967), p. 118.
«Возможно, она так полюбилась читателям…» Thomas Mann, A Sketch of my Life, p. 32.
…«непринужденным ритмом в прозе…» E. M. Forster, Aspects of the Novel, p. 215.
«Многие погибли…» См.: Kurt Vonnegut, Letters, ed. Dan Wakefield (New York: Delacourt, 2012), pp. 7–8, 49.
Лучшая книга на тему ритма в прозе…: F. L. Lucas, Style, 1955, chapter 10, «The Harmony of Prose,» pp. 214–50; cf. Littlehampton Book Services, 1974.
«…богохульствовал король довольно неуклюже…» См. также: Garry Wills, Lincoln at Gettysburg: The Words That Remade America (New York: Simon and Schuster, 1992), p. 161, где Уиллс анализирует использование порядка слов Линкольном.
Вот, к примеру, строки из Альфреда Теннисона… Теннисон говорил друзьям, что в английском языке есть лишь одно слово, к которому он не может подобрать рифму, — scissors («ножницы»). Он мог бы добавить к нему слово orange («апельсин»).
«Она ступала рядом с ним широким легким шагом…» См.: Peter Mendelsund, What We See When We Read, p. 308. (Менделсунд П. Что мы видим, когда читаем. — М.: АСТ, 2016.)
…«но сердце [Эрнеста]…» Michael Holroyd, A Book of Secrets (New York: Farrar, Straus and Giroux, 2010), p. 21.
Таких слов, которые были бы сами по себе действительно красивы или по-настоящему безобразны… Стивен Кинг как-то спросил писательницу Эми Тан (они играют вместе в рок-группе The Rock Bottom Remainders), есть ли такой вопрос, который ей ни разу не задали на ее выступлениях. Она ответила: «Никто никогда не говорит о языке». А Джордж Элиот в «Адаме Биде» (Adam Bede) так рассуждает о словах, которые мы используем для описания любви: «Я думаю, прекраснейший язык большей частью состоит из неприметных слов, таких как