Кукла госпожи Барк. Роман (Мугуев) - страница 41

- Ин чи гофт?.. Чи михаит ханум?[5] - удивленно переглядываясь, спрашивают владельцы шкуры. Часть толпы зашумела, загалдела, замахала, догадываясь о предложении дамы, но дело от этого не идет дальше, так как никто из присутствующих, видимо, не знает английского языка.

- Как, однако, это скучно, Генри, жить в стране, языка которой не знаешь… - устало говорит дама, - да есть ли вообще здесь хоть один, кто мог бы помочь мне купить у азиатов эту чудную шкуру? - обводя глазами толпу, продолжает она. - Ах вот, русский офицер! Хотя ни вы, ни я не знаем русского языка, но, быть может, он в состоянии.

- Вряд ли, - лениво говорит лейтенант, похлопывая стеком по ноге.

- Я говорю по-английски, сударыня, и немного знаю персидский язык, - поднося руку к козырьку фуражки, сказал я. - Если позволите, переведу ваше желание.

- О, прошу вас, прошу! Извините, что, не будучи знакомой, обращаюсь к вам с просьбой, но в этой стране азиатов европейские условности излишни. Я - Эвелина Барк, журналистка, а это - сэр Генри Марккрайт, лейтенант воздушного флота… - она смолкает, выжидательно глядя на меня.

В свою очередь представляюсь и я, раскланиваясь с офицером и его дамой.

- А теперь прошу вас, полковник, передайте этим господам, что я хочу купить у них шкуру, она очень подойдет к коврам моей гостиной.

Я перевожу озадаченно слушающим меня охотникам. Продажа шкуры, по-видимому, не входит в их планы, помолчав, они вполголоса советуются между собой о цене. Добровольные помощники из толпы громко подают голоса:

- Бери побольше, не жалей этих иностранцев…

- У них риалы мешками лежат… - просовывая голову между спорящими охотниками, шепчет один из толпы.

- Проси двести туманов, - возбужденно кричит второй.

- Триста! Разве за двести найдешь такую! - убежденно говорит какой-то зевака и, восхищенно чмокая губами, гладит шкуру зверя.

- О чем они так галдят? - спрашивает англичанка.

- Боятся продешевить, никак не найдут сходную цену.

- Пятьдесят туманов, - вдруг неуверенно говорит старший из охотников и вопросительно смотрит на меня.

Я перевожу его слова.

- Только-то? Да у нас за такую сумму я бы не купила шкурки порядочной кошки, - смеется дама и, вынув из перламутрового кошелька деньги, отдает ошалевшему от удивления, приготовившемуся к долгому спору и торговле охотнику.

- Ах, пах-пах! - с сожалением качает головой один из советчиков. - Ай, дурная голова, чего спешил! Говорил тебе, проси триста… Ищи теперь второй раз такого счастья…

Солдат, провожавший даму, перебрасывает через плечо тяжелую шкуру тигра с оскаленной мордой и под смех и улюлюканье толпы несет ее к выходу, где на площади ждет даму ее экипаж.