Зримая тьма (Голдинг) - страница 114

— Софи, приходи ко мне после отбоя. Я не буду запирать дверь.

— А как же твой режим, дорогой!

— Время от времени это полезно для организма. Кроме того…

— Что кроме того?

— Ну, мы же помолвлены и все такое…

— О, любимый!

— Любимая! Молодчина, Беллингем, здорово сыграл!

— Что он сделал?

— Но не забывай — только после отбоя.

— А как же дежурный учитель?

— Старый Резерфорд?

— Я не хочу, чтобы он наткнулся на меня во время обхода, еще сочтет порочной женщиной.

Фидо лукаво взглянул на нее:

— Он подумает, что ты идешь в уборную.

— В таком случае, Фидо, почему бы тебе не прийти ко мне?

— Меня могут уволить.

— Что?! В наше-то время? Боже мой, Фидо, они думают… Да ты взгляни на кольцо! Мы помолвлены! Мы же живем в конце двадцатого века!

Фидо ответил с неожиданной проницательностью:

— Нет, Софи. Ничего подобного. Здесь мы живем совсем в другом времени.

— Ладно, но ты тоже можешь пойти в уборную.

— Ты не хуже меня знаешь, что она совсем в другой стороне.

Испытывая досаду, но уже сдавшись и решив, что это разумная плата за драгоценную информацию, надежно спрятанную в ее хорошенькой головке, Софи согласилась прийти к нему в комнату; и ночью пришла. Никогда еще она не была так безразлична, так далека от чувственности и чувств. Она лежала как бревно; но, казалось, Фидо ничего больше и не требуется. Когда он ублажил себя и, как она решила, расслабился, у нее едва хватило воли на символический жест приязни. Она сказала шепотом, которого требовали время и место:

— Закончил?

Снова оказаться одной в комнате, которую нашла для нее жена директора, было истинным наслаждением. На следующий день, словно секс скорее разобщил их, чем соединил, они распрощались с мимолетным поцелуем в щечку.

— До свиданья, Софи!

— До свиданья, Фидо. Развивай дельтовидки!

На этот раз она отправилась прямо на квартиру. Джерри был там, отсыпался после пьянки в пабе, муторно затянувшейся за полдень. Он приподнял с подушки голову и посмотрел мутными глазами на Софи, швырнувшую четыре пластиковых пакета на кровать.

— Ради Бога, потише!

— Господи, Джерри, ну и рожа у тебя!

— Мне надо в сортир. Сделай-ка…

— Тебе кофе?

К тому времени как он вернулся из туалета, растворимый кофе был уже готов. Джерри запустил обе руки в волосы и застыл перед зеркалом для бритья, стоявшим на полке над местом, где раньше был камин.

— Боже!

— Может, съедем из этой вонючей дыры? Найдем хату получше. Мы же не на Ямайке живем.

Джерри опустился на край кровати, взял кофе и весь ушел в него. Потом оперся головой на одну руку, а другой протянул пустую кружку Софи.

— Еще. И дай таблетки. Бумажный сверток наверху слева от тебя.