Би задумалась над его словами. Макналти некомпетентен как детектив. Он может отработать всю жизнь в полиции Кэсвелина, но так и не подняться выше уровня сержанта, и даже если такое продвижение состоится, это станет для него счастливым билетом. Однако случаются моменты, когда устами младенца глаголет истина. Би полагала, что всё дело в этом, поскольку ей постоянно хотелось щёлкнуть констебля по голове.
— Что у нас с отпечатками на автомобиле Керна? Есть ли там пальцы Яго Рита? — спросила она у сержанта Коллинза.
Тот заглянул в документ, который вынул из стопки бумаг на столе Би, и сообщил, что, как и следовало ожидать, следы Санто на машине повсюду. Отпечатки Уилла Мендика — снаружи, со стороны водителя. Пальчики Мадлен Ангарак практически там же, где и следы Санто: внутри, снаружи, внутри бардачка, на CD. Есть также отпечатки Деллен и Бена Керна. Следы других людей — на CD и на багажнике — ещё предстоит опознать.
— А на скалолазном снаряжении?
Коллинз покачал головой.
— Большая часть не идентифицируется. В основном мазки. У нас есть один чёткий след, принадлежащий Санто, и один — слабый, неопознанный. Вот и всё.
Опять облом. Им снова надо заняться машинами, замеченными недалеко от места падения жертвы.
— Что мы имеем? Юноша встречался с Мадлен в «Снах у моря», — задумчиво заговорила Би. — Следовательно, это даёт Яго Риту доступ к автомобилю. Нам известно, что Санто получил свою доску в «Ликвид эрс», стало быть, это приводит нас к Льюису Ангараку. Раз парень встречался с Мадлен, то наверняка бывал у неё дома. Отец девушки мог выяснить, где Санто хранит скалолазное снаряжение.
— Но ведь есть и другие, — подала голос Хейверс.
Она изучала вывешенный на информационном щите план мероприятий. Коллинз отмечал там ход расследования.
— Все, кто общался с жертвой, — продолжила Хейверс, — его приятели и даже родные. Возможно, они знали, где лежит снаряжение. Им легче было получить к нему доступ.
— Легче-то легче, ну а как быть с мотивом?
— Может, кто-то выиграл от смерти Санто? Сестра? Её бойфренд?
Хейверс отвернулась от щита и, кажется, прочла что-то на лице Ханнафорд, поскольку добавила:
— Я выступаю в роли адвоката дьявола. Кажется, нам не слишком хочется ломиться в чужие двери?
— Не забудьте об «Эдвенчерс анлимитед», — напомнила Би.
— Бизнес семейный, — подчеркнула Хейверс — Всегда отличный мотив.
— Но они ещё даже не открылись.
— Кто-то вставляет палки в колёса. Хочет им помешать. Конкурент?
Би покачала головой.
— Нет ничего сильнее секса, Барбара.
— Возможно, — согласилась та.
В деревне Зеннор почти всегда было темно. Виной тому её месторасположение. Деревня укрылась от морских ветров в складке ландшафта. Монохромный гранитный пейзаж разбавляли чахлые вербы. В худшие времена, усугублённые ненастной погодой, или в глухую ночь земля эта производила зловещее впечатление. Из окружающих её полей торчали валуны, словно проклятия злобного бога.