Вполне современные девочки (Хиллис) - страница 114

Она повернулась к Джейсону.

— Джейсон, ты так умен. Скажи мне, что делать. Мне так нужен новый контракт. Эта бродвейская пьеса убила меня. Ты знаешь, каковы люди. Когда ты промахнешься в мелочи, они не хотят тебя знать. Они боятся неприятностей, которые могут свалиться на них.

Джейсон раздумывал не больше минуты и предложил: торговый центр Старков проведет неделю Сесиллии, где каждый магазин представит рекламируемую Сесиллией продукцию. Сесиллия сама создаст атмосферу — с развлечениями, представлениями, может быть, целое шоу с танцующими рыжеволосыми девицами.

Что это могло означать для фирмы Форреста? Торговый центр постоянно привлекает внимание различных фирм и компаний, которые буквально засыпают его предложениями. Их количество даже значительно превышает возможности центра.

Сесиллия вцепилась в него:

— Это чудно, Джейсон. Этим окупится все. Но я не знаю, хватит ли мне, чтобы рассчитаться.

Джейсон облизал губы, как будто они пересохли.

— Для этого есть кое-что, что не составляет тебе труда сделать. Я удивлен, что ты не знаешь себе цену. Это так банально.

— Что? Что? — заинтересовалась Сесиллия.

— Спала ли ты с Форрестом?

Сесиллия вспыхнула.

— Я, — и взглянула на меня. Она говорила мне, когда мы были в Нью-Йорке, что было дело. Она не могла отрицать это сейчас. — Редко. Случайно. Эпизодически. Очень редко.

— Тогда быстренько сделай это снова, — сказал Джейсон спокойно. — А потом скажи ему, что ты беременна. Это случай, перед которым мужчины не могут устоять. И молись, чтобы это случилось.

Я не могла поверить своим ушам. Джейсон сошел с ума? Не похоже. Глаза Сесиллии осветились, она обольстительно улыбнулась, опустила ресницы:

— И он разойдется с женой.


Мы собрались в Акрон на следующее утро. А сейчас стояли перед фонтаном на базарной площади, бездумно уставившись в него. Никто из нас сегодня уже не имел желания прыгнуть туда, особенно с тех пор, как я почувствовала адскую боль в матке.

— Если она преуспеет в деле развода Форреста, наши руки будут в крови, — пробормотала я Джейсону.

— Я знаю, — согласился он, — я не могу простить себя. Но я не думал, даже не подозревал, что он женат.

— Нет, я не думаю, что когда-нибудь… — я почувствовала приступ безумной боли, снова и снова. Эта боль уже была мне знакома. Это была родовая боль!

Боже, помоги нам! Не руки наши в крови, а вся я. Повернувшись к мужу, я закричала:

— Я думаю, у меня выкидыш. Но это — не моя вина, — сказала я уже печально и добавила: — Видимо, не суждено.

Сесиллия навестила меня в больнице.

— Ах, Кэтти, — закричала она. — Я чувствую себя такой виноватой. Если бы ты не приехала в Нью-Йорк…