Хоппер пожал плечами. ― Не имеет значение, как далеко ушли технологии, электроника и вода не совместимы.
― Ты знал, что глаза были их слабым местом?
― Они как люди. Я предположил, что это сработает на поддельных людях.
Миллер проверял на полу Трента. ― Он все еще жив, но его пульс слабый.
― Он будет в порядке? ― спросила Лекси.
― Зависит от того, не пострадала ли его шея. Если у него сломана трахея или кровь слишком долго не поступала в его мозг… ― он пожал плечами. ― Посмотрим, как скоро он проснется. Если проснется.
Двери лифта открылись.
― Нам нужно отнести Трента в какое-нибудь безопасное место, ― сказал Босс. ― Мы не знаем, сколько еще этих проклятых машин разгуливают здесь.
― Их не используют в общественной зоне, ― сказала Лекси, вспомнив то, что знала о парке. ― Они нарушают иллюзию фантазии для гостей.
― Тогда нам нужно придерживаться общественной зоны, ― сказала Геллар.
― Мы возвращаемся в Гермес, ― сказал Босс. ― Какая-то кибератака сделала гуманоидов опасными. Может это стало причиной того, что все исчезли. У нас нет оборудования для борьбы с опасной ситуацией.
― Это неправда, ― сказал Миллер. ― Гермес оснащен шестью штурмовыми винтовками и импульсными гранатами.
― Мы не гребаные солдаты, ― сказал Хоппер.
― Мы с Геллар из морской пехоты.
― Отлично, вы вдвоем можете не стесняться, идите как Рэмбо, только вы не увидите меня, бегущего следом с оружием.
― Давайте просто пойдем в Гермес, ― сказала Лекси. ― Там придумаем план.
Они покинули лифт, перетаскивая Трента, и направились обратно в космический купол. Вид был уже менее устрашающим, чем раньше, Лекси ощущала тяжесть космоса, давящего на нее. Они поспешили в посадочный туннель, где Хоппер освободил стыковочный шлюз, и они бросились обратно внутрь Гермеса.
Хоппер закрыл шлюз и прислонился к стене. ― Это было ужасно, ― сказал он.
― Открой сетевой канал, ― приказал Босс. ― Мне нужно доложить британской компании как можно скорее.
Лекси поднялась в кабину и включила радиопередатчик Гермеса. Она удивилась, когда консоль не загорелась. К тому же, вся кабина прибывала во тьме. Даже индикаторы режима ожидания были глухими. Она повернулась на стуле и постучала по навигационной консоли. Она тоже оставалась темной.
― Что такое? ― спросил Босс, очевидно увидев смятение на ее лице.
― Ничего не работает. Компьютеры, консоли… все полетело.
― Как это возможно?
― Никак, ― сказал Хоппер, щелкнув по выключателю освещения салона и выключив его обратно из-за неработоспособности. ― Ничего не должно было сбить системы корабля – кроме одной вещи: саботаж. Кто-то сделал это.