Между тем Холмс продолжал смотреть на него с самой веселой улыбкой.
Вот пристав развернул лист, взглянул на его содержимое и в безмолвном удивлении, открывши рот, уставился на Шерлока Холмса.
Эта дивная, достойная кисти художника сцена продолжалась с минуту.
Пристав до того опешил от неожиданности, что положительно не мог произнести ни слова.
Но вот он наконец пришел в себя и развел руками.
— Никак не ожидал! Вот уж никак не ожидал! — заговорил он, растерянно улыбаясь.
— Только не называйте меня по имени при других пассажирах, — попросил Холмс.
— Как угодно, как хотите! — поспешил ответить пристав.
— А с нашим пари? — усмехнулся Холмс.
— Ну, вот! — воскликнул пристав. — Стану я с вами пари держать! Ведь это я только со злости.
И хлопнув себя по коленкам, он добродушно проговорил:
— Вот рад-то я, что увидел вас! Читать-то читал и всегда восторгался вами! У меня про вас вся семья читает, сына из-за вас чуть было не выгнали из гимназии!
— Вот как?! — расхохотался Холмс.
— Ей-Богу! Да теперь, я вам доложу, вы в такую моду вошли, что молодежь всех родных классиков перестала читать!
Пристав чего-то завертелся, потом надавил кнопку электрического звонка и, когда в кают-компанию вошел лакей, приказал:
— А ну-ка, милейший, дай-ка поскорей бутылочку холодненького Редерера и миндаля с солью!
И, обернувшись к Холмсу, он пояснил:
— Никак не могу удержаться, чтобы не вспрыснуть такое знакомство. А… ведь чем черт не шутит! Может быть, другой господин (он указал, улыбаясь глазами, на меня) и есть ваш друг доктор Ватсон?
— Он самый, — ответил я.
— Прелестно! — воскликнул пристав. — Постойте, давайте же, господа, познакомимся! Имею честь представиться: Иван Николаевич Курабко.
Мы обменялись рукопожатиями.
Пока мы обменивались рядом взаимных любезностей, лакей принес бокалы и вино.
Пробка громко щелкнула, и золотистая влага полилась из дымящегося горлышка в бокалы.
— За здоровье дорогих гостей! — провозгласил тост Курабко.
Мы чокнулись и выпили.
За первым бокалом последовал второй, потом, конечно, третий, и Холмс приказал подать бутылку.
Вино делало свое дело, и глаза пристава постепенно делались масляными.
— Ну-с, многоуважаемый Иван Николаевич, — заговорил Холмс, — а как же быть все-таки с нашим спором?
Пристав расхохотался.
— Неужели я так прост, что подумаю, что вас может задержать подобное дело?! — воскликнул он.
— А между тем это так! — ответил серьезно Шерлок Холмс. — Вы заинтересовали меня трудностью предприятия, тайгой и всей обстановкой сибирской жизни и я… я серьезно подумываю о том, как бы взяться за это дело и слегка побродяжить вместе с вами по сибирским дебрям.