Возвращение легенды (Богданова) - страница 59

— Решено, немного отдохнём, поедим, дадим Раникэ время на восстановление сил, и отправимся на поиски несчастной, — подвела итог Пармия.

— А вот и моя Брунечка, — ласково проговорил саламандр, завидев приближающегося ящера. — Приведите себя в порядок, а я займусь ужином, — распорядился он, без труда сотворив из боле-мене уцелевших обломков кареты большую бадью и заполнив её не особо пригодной для питья, но вполне подходящей для омовения магически созданной водой.

Пока мы с Пармией умывались сами и помогали отмыться от крови ослабевшей после перенесённого Раникэ, преподаватель ждал свою любимицу, повернувшись к нам спиной.

Брунгильда действительно славно поохотилась. Она подбежала к хозяину и бросила к его ногам дикую свинью, довольно крупную и упитанную.

— Моя хорошая, моя девочка, — расплылся в улыбке Пиротэн, обнимая и гладя по голове счастливо жмурящуюся Бруню.

— Иногда я даже ревную, — шепнула Пармия.

— И не зря, — засмеялась Рани, но тут же зашипела и скривилась от боли.

Мы сидели и молча наблюдали за тем, как саламандр разделывает свиную тушу. Говорить никому не хотелось. Да и о чём говорить? О том, как всё плохо, или о том, что ждёт нас впереди? Я обнимала Раникэ и отстранённо размышляла по поводу навыков преподавателя академии магических познаний в нелёгком деле свежевания дичи. Пиротэн на удивление быстро и легко справился, и уже спустя полчаса по окрестностям распространялся аромат запекаемого мяса. В запасах бакалавра нашлись даже соль и какие-то специи.

— Ну разве он у меня не сокровище? — прошептала Пармия, наблюдая за тем, как её избранник переворачивает поставленный на рогатины толстый прут, на который были нанизаны куски мяса.

Брунгильда в это время с удовольствием поедала основную часть своей добычи, похрустывая косточками и урча от удовольствия.

— Это сокровище в любой момент может обратиться в огненную ящерицу и подпалить тебе шкурку, — напомнила Раникэ.

— И тем он еще ценнее, потому что не делает, и я уверена, никогда не сделает этого, — довольно сощурившись ответила Пармия.

— Ужин готов. Налетайте, девушки, — позвал нас бакалавр, снимая распространяющие аппетитный запах куски запечённого мяса с прута на расстеленную прямо на траве тряпицу.

Я нанизала один из кусочков на ветку и принесла его Рани. Подруга благодарно улыбнулась и принялась за еду.

После сытного и показавшегося мне невероятно вкусным ужина все мы приободрились. Раникэ окрепла и залечила раны, Пармия и Пиротэн занялись сборами, а я переоделась сама и подобрала подруге одежду из своей сумки, которая всё это время была приторочена к седлу Брунгильды.