– Проклятие, убирайтесь отсюда и дайте человеку поработать! – взревел палач.
Он начал яростно колотить полосы металлической сетки, солдаты, пыхтя и издавая жуткие стоны, вынесли нас в прилегающий каземат и швырнули на пол. Покачиваясь, хватаясь за грыжи, они захлопнули дверь, а мы уставились на заключенного, приговоренного к дыбе и четвертованию. Им оказался наш старый знакомый Подкаблучник Хо. Он был прикован к стене цепью, закрепленной на ноге, и ел рис из чашки.
– Что ты здесь делаешь? – спросил мастер Ли.
– В данный момент доедаю свой ужин, – ответил Подкаблучник Хо. – Добрый вечер. Ли Као. Добрый вечер, Десятый Бык. Я счастлив видеть вас снова, хотя несколько сожалею об обстоятельствах нашей встречи. Могу я предложить вам риса? Они даже не поскупились на кувшинчик вина. Крайне благопристойно с их стороны, не правда ли?
– Вина, пожалуй, – решил Ли Као.
Ножная цепь была достаточно длинной, и Хо смог доковылять до нас и влить вино нам в горло. С ним явно обращались с уважением, так как напиток оказался очень дорогим: уфань, ярко-черное вино, такое сладкое, что на вкус напоминает мелассу, сдобренную гравировальной кислотой.
– Вас действительно приговорили к пытке на дыбе и четвертованию? – спросил я.
– Это очень грустная история, – вздохнул он. – Вы помните, что я провел шестнадцать лет, стараясь расшифровать фрагменты глиняных табличек?
– Очень древнюю сказку о женьшене, – подтвердил мастер Ли.
– Именно, а помните ли вы, что те расхитители могил выкопали очень большую глиняную табличку? В общем, оказалось, она – ключ ко всему тексту. Части головоломки поразительно быстро встали на свои места, а представшая передо мной история оказалось настолько интересной, что я работал день и ночь, стараясь узнать продолжение. Но однажды таблички исчезли из мастерской, от горя я стал рвать на себе волосы и выбежал в сад, громко рыдая, пока дражайшая супруга не приказала мне прекратить изображать из себя дурака. Оказалось, Прародительница как-то заметила, что возиться с глиной – слишком легкомысленное занятие для взрослого человека, после чего моя прекраснейшая жена приказала слугам выбросить таблички в реку, где они тут же превратились в грязь.
– Я бы перерезал её мерзкое горло, – прорычал мастер Ли.
– Я так и сделал, – ответил Подкаблучник Хо. – Вспомнил о твоем совете, украл топор и пришел к своей любимой.
– Вы разделались с ней? – спросил я.
– Порубил на куски, а потом добрался до её семи жирных сестер. Это было просто великолепно. Затем я попытался сделать кровавую кашу из Прародительницы, но солдаты достали меня первыми. Ну, думаю, один человек не может иметь всего.