Боевой маг (Матару) - страница 106

При виде Гарольда Захариа начал бессвязно мычать с кляпом во рту. Рук молчал и сердито смотрел своими чёрными глазами.

Гарольд мельком глянул на пару, затем прошёлся и сел рядом с ними. Он наклонился, пока его лицо не оказалось в нескольких дюймах от лица Захариа.

— Всё правильно, — прошептал он. — После всех этих лет, ваше предательство будет справедливо вознаграждено.

Лицо Захариа покраснело, и его приглушенные мычания сопровождались слюной, когда он боролся с узами. Гарольд стоял и чертил перепончатый символ в воздухе. Через несколько мгновений светящиеся нити, не как у араш, обвились вокруг рук и ног этой пары, даже окутали пальцы в плотный шар, чтобы предотвратить использование ими заклинания.

— Я думаю, что лучше всего, если вы позволите нам снять этих двух преступников с ваших рук, прежде чем их заключение здесь будет обнаружено и неверно истолковано как гномья агрессия.

— Слава богу, — сказала Брисс, взмахивая руками у лица, покрытого вуалью.

Гарольд кивнул своим людям, и солдаты прошли и протянули алебарды между руками и ногами дворян. Они подняли их, как охотники, несущие оленя на шесте, оставив пару беспомощно болтаться в воздухе.

— Используйте это, чтобы накрыть их, — сказал Таисса, указывая на один из больших ковров в углу палатки. — Они будут не узнаны под этим покрывалом.

— Сделайте и выносите на улицу, приказал Гарольд. Люди бросились повиноваться. Спустя мгновение, они остались одни в палатке, и напряжение сбросило несколько пунктов.

— Что с тобой случилось? — спросил Флетчера Гарольд, ухватив взглядом обгоревшие остатки одежды.

— Рук ударил меня огненным заклинанием, ответил Флетчер, с трудом веря в произнесённые слова. — Это было плохо. Но… не причинило боли.

Гарольд поднял брови, а затем медленная усмешка растеклась по лицу.

— Иммунитет к яду мантикоры и огню, — засмеялся он. — Ты настоящий источник сюрпризов, Флетчер Ралейг. Дрейк тоже должен был дать тебе некоторую защиту.

— Это ещё почему? — спросила Сильва. — Я думала, что Флетчер сам исцелился.

— Конечно нет, — говорил Гарольд, покачивая головой в изумлении. — Он никогда не сможет достаточно быстро исцелиться. Подумай об этом — призыватель с араш или клещём становится невосприимчивым к яду своего демона. Иммунитет Флетчера к огню должен быть продолжением этого феномена. Ты удачливый молодой человек, Флетчер Ралейг.

Флетчер повернулся к Игнатусу и улыбнулся, увидев, что ленивый демон заснул рядом с горячим металлическим дымоходом, который протянулся спиральной лестницей в центр комнаты и уходил в крышу палатки. Ему действительно повезло.