— Ну, ты, чёрт возьми, мог бы нас и предупредить, — ворчала Кресс.
Флетчер встал и попытался освободиться из объятий Игнатуса, но демон отказался сдвинуться с места. Он вздохнул и спустился вниз по наклону панциря к Элис, которая сидела со скрещенными ногами и бессмысленно смотрела вперёд. Она не двигалась, даже когда Лисандр бушевал. Её редкие проглаживания Афины по спине, давало ему надежду, что однажды она сможет оправиться.
Флетчер потерял родного отца, Эдмунда. Но он больше не потеряет свою мать. Не сейчас, когда они провели так мало времени вместе. Должен быть способ.
Он посмотрел на пустошь, ища какое-нибудь подобие надежды. Но не было ни еды, ни цветов, даже грязи и тусклых растений.
— Не волнуйся, Али-мама, — пробормотал Флетчер, странное слово вертевшееся на языке. — Мы вернём тебя домой. Я обещаю.
СВЕТ НЕБА в эфире быстро меняется, переходя от золотого утреннего солнечного к ясному серому небу в течение часа. Область вокруг них оставалась пустынной, единственный признак жизни исходил от одинокого каппы: тощего, зеленокожего гуманоида, который скользнул в мутную воду, при их приближении. У Флетчера было достаточно времени, чтобы рассмотреть его, и заметить странное, похожее на чашу формирование на голове, где он хранил воду, когда путешествовал по земле.
В некотором смысле, он даже был рад отсутствию поблизости демонов, поскольку это была редкая возможность оставаться в безопасности. Кресс взяла на себя роль заботы о его матери, отводя её к кустикам впереди Шелдона через равные промежутки времени, после того, как сначала Тоск проверял их на безопасность. Она сказала Флетчеру, что также заботилась о своей бабушке, когда та стала слишком старой, чтобы заботиться о себе. Он был безмерно благодарен так как знал, что пока не может заставить себя делать это.
По мере того, как шли часы, у Флетчера появлялась странная вялость, словно тело не могло распознать ритмы этого нового мира. Он предположил, что провел больше времени в эфире, чем какой-либо существующий человек, эльф или карлик.
Он был не единственным, кто ощущал последствия — Кресс и Отелло спали, прислонившись друг к другу в центре панциря. Сильва сидела у шеи заратана, спиной к нему. Ее голова была наклонена вперед, как будто что-то рассматривала на коленях.
Из любопытства Флетчер присел рядом с ней.
— Что читаешь? — спросил Флетчер, увидев открытую книгу, покоящуюся на коленях. Это было не похоже на Джеймса Бейкера, с рисунками маленьких, похожих на насекомых демонов на полях.
— Этот журнал предателя Джеффри, — Сильва сплюнула, и Флетчер почти почувствовал гнев, исходящий от нее.